English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Случайностей не бывает

Случайностей не бывает Çeviri Portekizce

29 parallel translation
Случайностей не бывает.
Não há acidentes.
Случайностей не бывает!
Não foi acidente. Não existem acidentes.
Случайностей не бывает.
- Tudo acontece por um motivo.
Случайностей не бывает.
Não há acasos.
Случайностей не бывает, Ричард.
Os acidentes não existem, Richard.
Случайностей не бывает.
Nada acontece por acaso.
Случайностей не бывает, Ллойд.
Não há casualidades, Lloyd.
Случайностей не бывает.
Mikn não é uma coincidência.
А тебе не приходило в голову, Что случайностей не бывает
Já alguma vez te ocorreu que não existem acidentes?
Случайностей не бывает.
Isso do acaso não existe.
Но он говорил мне, что случайностей не бывает.
Ele costumava-me dizer que não haviam coincidências.
Случайностей не бывает.
As coisas acontecem por uma razão.
Эйнштейн уже сказал что случайностей не бывает. Знаете, что он сказал?
Einstein disse... que não existem coincidências.
Случайностей не бывает.
Não há coincidências neste mundo.
Случайностей не бывает.
Não à coincidência nenhuma.
Это называется игрой случая, но здесь, на карнавале, случайностей не бывает.
Chamam de Jogo do Azar, mas, aqui na feira, não existe azar.
Бог говорит, случайностей не бывает!
Deus diz que não há acidentes!
Бог говорит, случайностей не бывает!
Deus diz que não há acidentes.
- Случайностей не бывает.
A sorte não existe.
- ( ред ) Случайностей не бывает.
Não há acidentes.
Слушай, я знаю, случайностей, типа любовь всей моей жизни вдруг волшебным образом войдет в эту дверь в костюме тыквы в 2 : 43 этого утра, не бывает, но это каждому кажется хорошим вариантом, просто, ну знаешь,
Olha, eu sei que o mais provável é que o amor da minha vida não vá magicamente entrar por aquela porta disfarçada de abóbora às 2h43 da madrugada, mas... este parece um bom lugar como outro qualquer para, sabes,
Не бывает в таких делах случайностей.
- Não há coincidências.
- На карусели не бывает случайностей, дорогой.
Não há acidentes aqui no recinto, querido.
Он показал мне, что в жизни не бывает случайностей.
Ele fez-me ver como tudo acontece por alguma razão.
Случайностей на свете не бывает.
Porque não é aleatório.
Случайностей больше не бывает.
Já não há casualidades.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]