Побереги дыхание Çeviri Portekizce
13 parallel translation
Позволь объяснить! Побереги дыхание.
Poupa as palavras!
Побереги дыхание, Хэнк.
Poupa o teu folgo, Hank.
Побереги дыхание.
Poupa-me.
- Побереги дыхание, я уже ухожу.
- Poupa o fôlego. Eu já vou.
А если ты хочешь сказать, что Чарли такого бы не допустил, лучше побереги дыхание.
E vão dizer : O Charlie não deixava isto acontecer, fiquem calados. Não.
≈ сли ты ищешь слова, доказывающие мне насколько сильно € облажалс €, побереги дыхание я не остановил резню
Se estás à procura das palavras para me dizeres como estraguei tudo, poupa o fôlego. Não impedi o massacre.
Дорогая, побереги дыхание.
- Querida, poupe o seu fôlego.
Побереги дыхание, Геркулес.
Poupa o fôlego, Hércules.
Побереги дыхание.
Não tens que explicar.
Если пытаешься отговорить меня от этого, побереги дыхание.
Se estás à espera de me convencer, podes poupar o fôlego.
Побереги дыхание.
Está a desperdiçar o fôlego.
Если ты снова заговоришь о том, что ты не хотел, чтобы я превращалась в тебя, побереги дыхание.
Se vais começar a dizer de novo que não querias que eu fosse como tu, podes parar.
Побереги дыхание, Яго!
Poupa o fôlego, lago. Mais depressa!
дыхание 109
дыхание затруднено 16
дыхание поверхностное 20
побережье 25
побери 16
побереги себя 23
поберегись 180
побереги силы 55
дыхание затруднено 16
дыхание поверхностное 20
побережье 25
побери 16
побереги себя 23
поберегись 180
побереги силы 55