Познавательно Çeviri Portekizce
83 parallel translation
Отлично, это будет познавательно.
Óptimo! Isto deve ser muito esclarecedor.
Незамечательно, а познавательно.
Não, não é grandioso. É importante.
Весьма познавательно, сэр.
Isso é muito interessante.
Я нашла ее очень познавательной. Вы не читали?
Achei que tinha muita visão, já leu esse?
Все это очень познавательно.
Foi muito educativo.
Как познавательно.
Muito informativo...
Я бы сказал, это было познавательно.
Digamos que foi uma experiência de aprendizagem.
Все было очень познавательно.
Foi muito esclarecedor.
Ну, это было познавательно.
Bom, isto foi proveitoso.
Хорошо, это было довольно познавательно.
Voçês os três tem personalidades unicas, gosto disso.
- Барб! Ты должна признать, что это очень познавательно.
Pelo menos foi educativo.
Что ж, это было очень познавательно, только я не верю в дьявола.
Isto foi muito educativo, mas eu não acredito no Diabo.
Это познавательно.
É educativo.
Вот, смотри, это было познавательно!
- Ali, viste? É educativo, não é?
Очень познавательно.
Inspirador.
Что ж, это очень познавательно, Ричард.
Bem, É muito interessante.
Это было очень познавательно.
Era muito... iluminando.
Очень познавательно.
Muito experimental.
Благодарю Вас, преподобный Гари. Это было одновременно и увлекательно, и познавательно.
Obrigado, reverendo Gary, foi divertido e pedagógico.
Это было, хм... познавательно. только раз услышать одну и ту же историю.
Foi interessante ouvir a mesma história repetidamente.
Мне казалось для Кары будет познавательно здесь побыть.
Pensei que a Kara pudesse aprender alguma coisa sobre o mundo, vindo cá.
Выло больно и и познавательно встретить вас.
A conversa contigo foi bastante traumática. E pode ser que..
Это будет познавательно.
Acho que o vais achar esclarecedor.
- Нет, это очень познавательно.
Não, é muito educativo.
Спасибо вам большое. Это было очень познавательно.
Muito obrigado, foi uma viagem muito educacional.
Пожалуй, это жестоко. Но весьма познавательно.
Cruel, suponho, mas muito esclarecedor.
Это познавательно.
É... interessante.
Очень познавательно.
É muito divertido.
- Договорились Это было весьма познавательно.
Isto foi muito interessante... - Convenceste-me.
Вы проводили перекрестный контроль их познавательной реакции?
Verificou cuidadosamente as reações cognitivas deles?
Очень занимательно и познавательно.
É muito divertido e educativo.
Хотя это удивительно познавательно.
Se bem que tem sido muito esclarecedor.
Нет. Довольно познавательно быть с кем-то в "пути".
Não, é muito profundo, acompanhar a moca de outra pessoa.
Жутковато, но познавательно.
Assustador, contudo informativo.
Очень познавательно, джентельмены.
Isso foi muito educativo, cavalheiros.
Было познавательно.
Foi interessante.
Я могу быть очень познавательной иногда.
Posso ser muito perceptiva, às vezes.
Вау. Познавательно.
Ele ainda não é um lobisomem.
Ты же знаешь, Пол ведь эксперт по Моне, так что это будет познавательно для тебя.
O Paul é perito em Monet, vais achar interessante.
Очень познавательно.
Muito esclarecedor.
Познавательно.
Elucidativa.
Это было очень познавательно.
Óptimo. Foi muito educativo.
Это было познавательно.
Foi interessante.
Теперь думаю очень познавательно просто понаблюдать за этим.
Isto vai ser muito engenhoso. Prestem atenção.
Интересно и познавательно.
É engraçado e informativo.
Изысканно и познавательно, как и всегда.
Elegante e esclarecedor, como sempre.
Сэр, это увлекательно и познавательно.
Vai ver que é divertido e educativo, senhor.
Познавательно.
- E informativo.
Очень познавательно.
Isto é muito educacional.
Ничего, это было очень познавательно
- Não há problemas.
Это было познавательно.
Foi educacional.