English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Познакомиться с вами

Познакомиться с вами Çeviri Portekizce

1,078 parallel translation
Я очень рад познакомиться с Вами.
É um prazer conhecê-lo. É...
Хватит. Вивиан, мне было приятно познакомиться с вами.
Já ouvi o suficiente.
Приятно познакомиться с вами, мэм.
Prazer, minha senhora.
О, мне очень приятно познакомиться с вами!
Este é o Hawk.
Очень приятно было познакомиться с вами, парни.
Foi um prazer conhecê-los.
Приятно познакомиться с вами, Лоррейн.
Igualmente, Lorraine.
Очень рад познакомиться с вами, сэр.
É uma grande honra conhecê-lo.
- Мы рады познакомиться с вами.
- Ambos gostamos de conhecê-la.
Но сегодня я пришёл сюда, чтобы только познакомиться с вами.
Mas vim cá hoje para o conhecer.
Я хочу познакомиться с вами.
Só queria conhecer-te.
Джон Хаммонд, и я рад лично познакомиться с вами, Доктор Грант.
- John Hammond. Tenho imenso prazer em conhecê-lo finalmente em pessoa, Dr. Grant.
Я рад познакомиться с Вами, сеньор Пуаро.
- É um prazer, Signor Poirot.
Было приятно познакомиться с вами обоими.
Obrigada. Vou fazê-lo. Foi um prazer conhecer-vos.
Моя мать. Рада познакомиться с вами.
Minha mãe.
Приятно было познакомиться с вами, господин Кирков. Поздравляю с наградой.
Foi um prazer, Sr. Kirkov, parabéns de novo, pelo prêmio.
Я рада познакомиться с вами.
É um prazer conhecê-lo.
Джордж, так приятно наконец-то познакомиться с вами.
Oh, George. É tão agradável conhecê-lo, finalmente.
- Приятно познакомиться с Вами, мисс мэм...
- Igualmente, minha senhora.
Была рада познакомиться с вами.
Prazer em conhecê-lo, Sr. Bond.
- Счастлива познакомиться с вами, мисс Дарси.
- Como está? - É um prazer conhecê-la, Miss Darcy.
Констебль Одо, я всегда хотел познакомиться с вами.
Comissário Odo, sempre desejei conhecê-lo.
Был рад познакомиться с вами, барышня.
Foi um prazer conhecê-la, jovem.
Рада познакомиться с Вами, миссис Колмэн.
Muito prazer em conhecê-la Sra. Coleman.
Рада с вами познакомиться.
Prazer em conhecê-lo.
Что ж, рад познакомиться с вами.
Muito prazer.
Она будет рада с вами познакомиться, если вы не торопитесь.
Ela adoraria revê-lo, se tiver tempo.
Рада с вами познакомиться.
É um prazer conhecê-lo.
- Рад с вами познакомиться, мистер...
Muito prazer, senhor...?
Я так рад с вами познакомиться.
Estou encantado por finalmente o conhecer!
- И мен приятно познакомиться с вами.
- Muito prazer.
Приятно с вами познакомиться.
Muito prazer.
Приятно с вами познакомиться.
- É um prazer conhecê-lo.
- Он очень хотел с вами познакомиться.
Sim, ele quer muito conhecer-vos.
Рад с вами познакомиться.
Este é obviamente o lugar certo.
Рада с Вами познакомиться.
- Muito prazer.
Приятно было с Вами познакомиться.
Prazer em conhecê-lo.
Рад с Вами познакомиться.
Boa tarde. Como está?
- Очень приятно с вами познакомиться, Джордж.
- Bom, foi um prazer conhecê-lo.
Приятно с вами познакомиться.
- Sou sim. - Muito prazer.
Приятно с вами познакомиться.
É um prazer conhecê-lo.
- Рад с вами познакомиться.
Falámos no subespaço. É bom conhecê-la em pessoa.
Так приятно с вами познакомиться.
Muito gosto.
Очень рада наконец-то с вами познакомиться.
Até que enfim que o conheço.
Мисс Финкэннон, очень приятно с Вами познакомиться.
Miss Finncannon. é um prazer conhecê-la.
Всегда хотелось с вами познакомиться, Скагнетти. Очень вас уважаю.
Sempre o quis conhecer, Scagnetti.
Рада наконец-то с вами познакомиться.
É um prazer conhecê-la, finalmente.
Так приятно с вами познакомиться.
E eu adoro conhecê-la a si.
И раз вы не интересуетесь моими "обломками", тогда я буду очень рад с вами познакомиться.
E já que não estão interessados nos meus "restos" Bem, Estou encantado em conhece-los.
- Рад с вами познакомиться.
É um imenso prazer.
Приятно с вами познакомиться.
Um prazer conhecê-lo.
Подумать не могла, что когда-нибудь смогу с вами познакомиться.
Nunca pensei que teria o prazer de o conhecer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]