Президент хочет Çeviri Portekizce
173 parallel translation
Президент хочет говорить с генералом Риппером, не так ли?
Ele quer falar com o gen. Ripper e o gen.
Президент хочет вас видеть.
A Presidente quer você.
Вице-президент хочет увидеть миссис Гленн.
O Vice-Presidente gostaria de falar com a Sra. Glenn.
Вице-президент хочет выразить своё почтение, если это возможно.
O Vice-Presidente gostaria de expressar a sua solidariedade.
Президент хочет пообщаться с народом.
O Viajante quer cumprimentar o público.
Слушай, Гари, президент хочет все сообщить Конгрессу.
O Presidente vai desafiar o Congresso.
Абсолютно верно, сэр. Президент хочет котенка.
O presidente quer um gatinho.
Президент хочет, чтобы ты не писал эту статью.
O Presidente gostaria que não publicasses esta história.
Я видел черный внедорожник на заднем дворе. Президент хочет улизнуть, а?
Vi o carro preto, o presidente vai sair?
- Президент хочет видеть тебя.
- O presidente quer vê-lo.
президент хочет покинуть пост на пике популярности.
O Presidente está ansioso por deixar o escritório com a popularidade sempre no alto.
Я должна поговорить с Сэмом об одной вещи, которую президент хочет, чтобы я- -
Tenho de falar com o Sam sobre uma coisa que o Presidente...
Президент хочет чтобы ты поехала с ним сегодня вечером в центр Кеннеди.
O Presidente quer que vás com ele esta noite.
Президент хочет чтобы мы пошли на концерт чтобы обсудить более широко темы урока.
O Presidente quer que vamos ao concerto para falarmos de temas abrangentes para a sala de aula.
- Президент хочет обсудить темы.
- O Presidente quer falar de temas.
- В смысле, что- - - Президент хочет двух реформаторов в ФИК.
O Presidente quer dois reformistas no FEC.
Президент хочет оживленных дебатов.
O presidente quer um debate aceso.
Не уверен, что президент хочет, чтобы мяч был на нашем корте.
Não sei se o Presidente quer a bola.
Президент хочет посмотреть игру по софтболу.
Ele quer ver o softbol.
- Президент хочет провести 30-ти миллионный законопроект, по ассигнованиям для департамента юстиции который рассматривается в вашем комитете в течение месяцев.
- O Presidente quer apoiar uma lei de apropriações de $ 30 milhões que o Departamento de Justiça tem no teu comité há meses.
Джош, президент хочет встретиться с тобой вечером в резиденции после девяти.
O Presidente quer-te numa reunião na residência por volta das 21h00.
Президент хочет поговорить с Келли Робинсоном.
O Presidente quer falar com o Kelly Robinson.
Президент хочет, чтобы я оказал ему одну услугу.
O presidente quer que lhe faça um favor.
Президент хочет продвигать тебя в управленцы.
O Presidente quer promover-te à gerência.
Президент хочет добавить возвышенности.
O Presidente quer que se lhe dê eminência.
А президент хочет возвышенности.
E o Presidente quer eminência.
Президент хочет именно его и я пытаюсь решить эту проблему.
É quem o Presidente quer e não consigo fazê-lo.
Президент хочет, чтобы ты вернулся в военную комнату.
O Presidente quer-te de volta à Sala da Guerra.
Президент хочет, чтобы Вы сотрудничали.
O Presidente quer que o senhor alinhe nisto.
- Президент хочет видеть Вас сейчас.
- O Presidente vai recebê-lo agora.
- Президент хочет Вас на заседании НЭК.
- O Presidente quer-te com a NEC.
Так президент хочет выпустить совместное заявление с Вами против ваучеров как пассажира ассигнований на уборку снега.
O Presidente quer uma declaração conjunta consigo a opor-se à cláusula dos vales nas verbas para a remoção da neve.
- Президент хочет, чтобы ты поехал.
- O Presidente qué-lo lá.
Когда президент хочет сделку, твоя работа завершить её.
Quando o Presidente quer um acordo, tu sela-lo.
Новый президент Альтаира-6 хочет начать на неделю раньше, так что нам придется быть там на неделю раньше.
O novo presidente de Altair VI quer ser empossado e temos de lá estar mais cedo.
Первый секретарь из драконианского посольства хочет с вами поговорить, мадам президент.
O Primeiro Secretário da embaixada Draconiana deseja falar consigo, Madame Presidente.
Ваш президент, Нго Динх Дьем, хочет знать что бы вы сделали увидев повстанцев или, услышав, что кто-то им помогает.
O nosso Presidente, Ngo Dinh Diem, quer saber que fazem se virem um vietcong, ou souberem que alguém os ajuda.
Президент согласен с вами, и он хочет, чтобы мы попробовали поговорить с ними.
O Presidente concorda consigo e quer que tentemos falar com eles.
Президент Кларк хочет, чтобы люди думали иначе но сопротивление вполне жизнеспособно.
O Presidente Clark deseja que a gente pense o contrário mas a resistência está muito viva.
И вы думаете, что президент не хочет сражаться.
E acha que o Presidente não está disposto a lutar.
Может быть, адмирал Лейтон не хочет, чтобы президент произнес эту речь.
Talvez o Almirante Leyton não queira que o presidente faça o seu discurso.
Разве президент США хочет выебать каждую встречную женщину?
O presidente dos EUA quer comer cada mulher que encontra?
Если президент не хочет на это пойти, но мы должны понять, что это наше будущее.
O Presidente ainda não se comprometeu, mas sabe que precisamos de uma lei como esta.
Сирийский президент Ассад заявил, что, несмотря на имеющиеся трудности,... его страна - цитирую - "хочет жить в мире и дружбе с Израилем".
O Presidente Assad da Síria referiu que ainda há obstáculos difíceis, mas que o seu país "anseia por uma paz longa e duradoira com Israel."
Президент не хочет никого обижать, но во вторник он должен появиться в Конгрессе..... и отменить это невозможно.
O Presidente não quer ofender ninguém, mas tem de ir a Congresso na Terça-feira, não pode inventar desculpa nenhuma para não ir.
Этого не случится. Президент не будет выдвигать в ФИК тех, кого он хочет.
Ele não vai nomear quem queria para o FEC.
Лео хочет, чтобы президент уделял ПРО больше времени.
O Leo quer que o Presidente conceda mais tempo ao NMD.
Президент не хочет досиживать до конца двухпартийного завтрака с республиканцами, говорящими с одной стороны и демократами, говорящими...
O Presidente não quererá terminar um pequeno-almoço bipartidário com os republicanos a falar de um sítio e os dem...
Он хочет, чтобы тот совершил переворот пока президент находится с визитом в К улиакане.
Quer que ele inicie um golpe de Estado durante a visita do Presidente a Culiacan.
Они основаны на том, что президент берет именно то, что хочет. И мимоходом игнорирует все, что очень важно для Британии.
Um relacionamento em que o Presidente obtém exactamente o que quer e ignora displicentemente todas aquelas coisas que de facto interessam
Если президент ищет упаковку орешков или он хочет?
O Presidente quer peixe miúdo ou quer...
хочется 90
хочет 532
хочется надеяться 18
хочется верить 51
хочется думать 19
хочет поговорить 20
хочет встретиться 22
хочет поговорить с тобой 23
хочет знать 42
президент соединенных штатов 58
хочет 532
хочется надеяться 18
хочется верить 51
хочется думать 19
хочет поговорить 20
хочет встретиться 22
хочет поговорить с тобой 23
хочет знать 42
президент соединенных штатов 58