English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Президентов

Президентов Çeviri Portekizce

170 parallel translation
Этот ящик возводит и свергает президентов, римских пап и премьер-министров.
Esta caixa pode eleger ou derrubar presidentes, papas e primeiros ministros.
"Teldar Paper", мистер Кромвель, имеет 33 вице-президентов каждый из которых получает $ 200 000 в год.
A Teldar Paper, Sr. Cromwell, tem 33 vice-presidentes, cada um a ganhar mais de $ 200.000 por ano.
И готов спорить, что половина из них, это затраты на бумагу для вице-президентов!
E aposto em como metade disso foi gasto na papelada entre todos estes vice-presidentes.
К нам нечасто попадают убийцы президентов.
Não temos muitos assassinos presidenciais.
Скале Президентов. - Да, конечно. Вот оно.
- Claro, é isso.
В твоем личном отношении к убийству двух президентов.
O teu envolvimento íntimo no assassinato de dois Presidentes.
Я играл для президентов и вместе с президентами.
Já toquei para Presidentes e com Presidentes.
Прослушивание на конкурс в честь дня президентов
"Audição do Concurso do Dia do Presidente"
Я выбрала актеров для спектакля в честь дня президентов.
Já escolhi quem vai entrar no Concurso do Dia do Presidente.
Да здравствует день президентов
"Representação do Dia do Presidente"
Это Билл и Марти! И мы завершаем трансляию в честь дня президентов.
Somo o Bill e Marty... a terminar este lindo Dia dos Presidentes.
Пивной зал президентов
Duff HALL CERVEJEIRO DOS PRESIDENTES
Телекинетическая щит против оружия, для дипломатов или президентов...
Um escudo telecinético a defender contra armas, para os diplomatas e presidentes...
Я видел смерть президентов.
Olhe que eu já vi presidentes morrerem.
Я всегда интересовался всем, что касается жён президентов США.
Há uito que sou u entusiasta histórico das Prieiras Daas,
Королева Изабелла продолжала оспаривать дело об "Амистаде" на протяжении правления семи американских президентов.
A Rainha Isabel continuou a debater o assunto do Amistad com mais sete Presidentes americanos.
Почему у всех президентов такие плохие имена?
Por que terão os presidentes nomes tão feios?
Если ты прислушаешься, то услышишь, как два века Президентов переворачиваются в могилах.
Os presidentes estão a revolver-se nas campas.
На Вегане нет никаких президентов.
Não há presidentes em Vegan, "Marshall".
Раз отстреливают пап и президентов, то Руис - ерунда.
Se chegam ao Papa e ao Presidente, porque não até ele?
Его знали как банкира, дипломата советника президентов и мэров, он более 30 лет помогал формировать их публичную и частную политику.
Como banqueiro de investimentos, diplomata, assessor de vice-presidente e presidentes de câmara, ele ajudou a dar forma à vida pública e privada... durante mais de três décadas.
Мы думаем, что вы будете держать друг друга в подвешенном состоянии. Вот почему мы решили назначить вас обоих как объединенных действующих вице-президентов до тех пор, пока мы не сочтем целесообразным сократить штаты.
Por isso decidimos nomeá-los para agirem como co-vice presidentes até à hora em que decidirmos reduzi-los a um só.
Я буду здесь шесть президентов спустя в моем офисе Хитрый Е. Койот и карта.
Estarei cá daqui a seis presidentes no meu gabinete Wile E. Coyote e um mapa.
Начнём с президентов США.
Comecemos com os Presidentes dos Estados Unidos.
Говорили, что один из наших президентов так себя взбадривал.
Há o rumor de que um dos nossos presidentes lidava com energias.
Иначе у нас никогда бы не было конгрессменов и президентов.
Caso contrário, nunca teríamos membros do congresso ou presidentes. Muito obrigado.
Да мне насрать на президентов.
Estou-me cagando para o presidente.
Мало кто из президентов сталкивался с таким кризисом.
Poucos presidentes enfrentaram uma crise assim.
Корпоративные банки штампуют вице-президентов как календари.
Os grandes bancos dão títulos de Vice Presidente como dão calendários.
Другие администрации не теряли своих вице-президентов... -... в результате секс-скандала. - Господин спикер.
Nunca se tinha perdido o Vice-Presidente por causa de um escândalo sexual.
Я никогда не видела, чтобы кто-либо из президентов... шел пешком в кабинет спикера, за все мои 25 лет в Вашингтоне.
Nunca vi um Presidente... entrar no escritório do Presidente da Câmara em 25 anos.
Среди акционеров Манчжурского Глобального фонда, хотя они никогда не публиковали никаких списков, можно найти бывших президентов, свергнутых королей, финансируемых террористов, бывших коммунистических диктаторов, исламских и африканских военных лидеров, премьер-министров в отставке.
Entre os accionistas da Manchurian Global, informação essa que eles nunca divulgarão, podem encontrar-se antigos presidentes, reis depostos... terroristas, ditadores comunistas afastados, aiatolás, barões de guerra africanos e primeiros-ministros reformados.
Кстати, на носу первый баскетбольный матч против вице-президентов с 51-го этажа.
A propósito, o primeiro jogo é contra os do 51º andar, então...
У последних президентов в среднем 40, 20 и 7 помилований в год.
Os presidentes recentes deram em média 40, 20 e 7 perdões por ano.
Или Марка Фиша, одного из бывших вице-президентов Глободайн, арестованного за проведение на дому запрещенных петушиных боев.
Ou este homem, Mark Fish, antigo Vice-presidente da Globodyne que foi preso por utilizar a sua casa para encontros secretos de lutas de galos.
Союз защиты гражданских свобод имеет в своем архиве благодарственные письма президентов Трумена, Эйзенхауэра, генерала Мак Артура.
E a Associação Americana das Liberdades Civis tem nos seus registos cartas de recomendação do presidente Truman, do presidente Eisenhower e do general MacArthur.
По этому принципу мы избираем президентов.
Elegemos presidentes mediante essa premissa.
Три ассистента и пятнадцать вице-президентов проверили, кто должен ее лечить.
Três assistentes e 15 vice-presidentes procuraram o melhor para ela.
Он у вас на карте, понимаете? У вас там... президенты, помощники президентов, в том смысле, что я могу быть связана с Моникой Левински.
E liga-me à Tina, que me liga à Helena, com quem a Tina está a sair.
Газете для королей, президентов и премьер-министров
O jornal dos reis, presidentes e primeiros-ministros.
Типа президентов.
Como os presidentes.
Может, на День Президентов там?
Talvez no Dia do Presidente.
No, I mean, I guess it was, well, weird when когда ты начал перечислять по порядку всех президентов.
Não. Quero dizer, foi meio esquisito quando começaste a ditar o nome dos Presidentes Americanos por ordem.
Как я могу аргументировано спорить, когда он называет имя наихудшего из всех наших президентов а потом просто садится.
Como podia argumentar... Quando ele invoca o nome do pior presidente que já tivemos.. E depois apenas se senta.
Теперь перейдём к тому, что случилось совсем недавно в Венесуэле. В 1998-ом Хуго Чавес был избран президентом, прийдя на смену длинной череде президентов, которые были очень корумпированы и, в конечном счёте, уничтожили экономику страны.
Quem já viu um edifício a ser demolido intencionalmente sabe que se tem de fazer assim tem que se ir às infra-estruturas desse edifício e rebentá-las.
Очевидно, что президенты Соединенных Штатов не являются императорами. Император не избирается на выборах, не правит определённый срок и, самое главное, ни перед кем не отчитывается. Поэтому, нельзя сравнивать наших президентов с императором.
O cérebro da Secreta Paquistanesa ( ISI ) Mahmood Ahmed pediu a Omar Sheikh para emprestar 100.000 € a Mohammed Atta que era o principal pirata do ar.
Сколько мертвых президентов у тебя есть?
Quantos presidentes mortos tens?
Карты домов президентов.
Mapas para casas de presidentes.
СЕКРЕТНАЯ КНИГА ПРЕЗИДЕНТОВ ЭТО РЕАЛЬНОСТЬ!
O LIVRO DOS SEGREDOS DO PRESIDENTE! PODEM CRER QUE É VERDADEIRO!
- "Секретная Книга Президентов?" - "Секретная Книга Президентов".
- "O Livro dos Segredos do Presidente"? - "O Livro dos Segredos do Presidente".
Нет, президентов у них полно.
Está tudo pronto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]