English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Президента

Президента Çeviri Portekizce

4,262 parallel translation
Я слышала про вице-президента... он в порядке?
Ouvi sobre o Vice-presidente... Ele está bem
Самолет Президента пропал.
O Air Force One está desaparecido.
Как бы ни сложились обстоятельства, нам все равно необходим временно исполняющий обязанности Президента.
Seja o que estiver a acontecer... Precisamos de um Presidente interino.
Нет. мы по-прежнему не можем связаться с самолетом Президента, но принимаются меры для установления их статуса.
Não. Ainda estamos sem comunicações... Com o Air Force One, mas estão a ser tomadas medidas...
Полагаю, что на это время нам нужен и.о. президента.
Bem, acho que entretanto, então... Precisamos de um presidente interino.
Полагаю, это тоже часть протокола.... вы должны назвать.... полное имя действующего президента.
Acredito que também é o protocolo... Têm de indicar o... Nome completo do Presidente actual.
Принять присягу на пост президента?
Para fazer o juramente de posse para Presidente?
Простите, бывшая команда госпожи Президента здесь.
Desculpe-me Senhora Presidente, a sua equipa antiga está aqui.
"Мы сменили президента".
"Perdemos o Presidente."
- Госпожа... временно исполняющая обязанности Президента?
- Senhora... Presidente interino?
Твоим первым шагом на посту президента может быть приказ о ликвидации Борта № 1.
O seu primeiro acto como Presidente... Pode ser derrubar o Air Force One.
Думала, что в случае с самолетом Президента это невозможно.
Pensava que isso era impossível no Air Force One.
Мы получили результаты анализов вице-президента.
Já temos o resultado dos testes do Vice-presidente.
Вопрос в том, можем ли мы заменить вице-президента?
A pergunta é : como trocar o vice-presidente?
К сожалению, в Конституции не говориться о потери трудоспособности вице-президента, что оставляет нам два варианта, первый - это импичмент, за тяжкие преступления.
Infelizmente, a constituição não prevê um vice-presidente incapacitado, o que lhe dá duas opções. A primeira é indiciá-lo por delitos e crimes graves. Não podemos fazer isso.
Что дает нам еще один вариант, 2 часть 25 поправки, в которой говорится, что, если место вице-президента свободно, президент может назначить вице-президент сам.
O que nos dá a segunda opção, a secção 2 da 25ª Emenda, que diz que quando o posto de vice-presidente fica vago, o Presidente assume a função.
Вы знаете, как тяжело будет Мелли пересториться от роли первой леди к роли президента?
Sabes como vai ser difícil para a Mellie passar de primeira-dama a Presidente?
Даже если это произошло практически у Президента - на заднем дворе?
Mas está a acontecer no quintal do Presidente.
В отличии от вице-президента.
- Parece uma vice-presidente.
Вместо этого они смотрят что, инсульт вице-президента, что-нибудь, но не это.
Ao contrário disso, vão ver o AVC do vice-presidente, ou qualquer coisa menos isto?
Ты и Сай примеряете её под вице-президента.
Tu e o Cyrus querem-na como vice.
— А что? Мне только что позвонили из "Times" на счет комментариев по поводу Розалин Мендес на пост вице-президента.
Porque recebi uma chamada do The Times a pedir para comentar sobre a Rosalyn Mendez para vice.
Я не могу продвигать вице-президента. Который отправляет собственных избирателей в тюрьму, которой она владеет.
Não posso promover um vice que envia os eleitores para uma prisão que ela comanda.
Давай выберем вице-президента, который не встанет на твоем пути.
Vamos escolher um vice que não entre no teu caminho.
Возможно, вы будете охранять первого латиноамериканского президента США.
Pode encontrar-se a proteger o primeiro Presidente latino dos EUA.
Я контролировала дело о мошенничестве против президента медтехкомпании.
Supervisionei um caso de fraude contra o presidente de um laboratório.
Итак, после объявления, выразите уважение лидерам комитета по регламенту, проведете круглый стол отвечая на легенькие вопросы прессы, а потом, наступит четверг, конгресс утвердит вас на пост вице-президента большинством голосов.
Depois do anúncio, vais cumprimentar os líderes do Comité de Regras do Senado, fazer uma rodada de entrevistas com a imprensa, e, na quinta-feira, o Congresso vai eleger-te como vice-presidente com ampla maioria.
Начнем с того, что поблагодарим президента за мое назначение, а потом поприветствуем репортеров. А потом мы....
Vamos começar por agradecer ao Presidente pela indicação, depois saudar os repórteres, depois vamos...
Так что, без лишних церемоний, хочу представить вам следующего вице-президента соединенных Штатов...
Então, sem mais demoras, gostava de apresentar a próxima vice-presidente dos Estados Unidos :
Справимся с этим, и мы будем убеждать обе палаты конгресса проголосовать за вам на пост вице-президента.
Se conseguirmos, convencemos as duas câmaras do Congresso a votar em si para vice-presidente.
Утверждению Росс, безусловно, помог визит президента на закрытое собрание демократов.
A eleição da Ross foi auxiliada pela visita do Presidente ao Partido Democrata.
Я думаю, что сенатор Росс прекрасно подходит на пост нашего нового вице-президента.
Acho que a Senadora Ross é muito qualificada para ser a nossa próxima vice-presidente.
следующего вице-президента США.
Como a próxima vice-presidente dos Estados Unidos.
Для меня важно, как и для других членов Конгресса, поддержать президента...
É importante para mim e com certeza para os meus colegas do Congresso apoiarmos o Presidente na direcção...
Я не могу просить этого у президента.
- Não posso pedir ao Presidente.
Ни разу даже не просила разрешения президента, потому что это то, что в сердце, в душе.
Nem pensou pedir autorização para o Presidente, porque isso sente no seu coração, na sua intuição.
Взгляды президента неизменны.
A opinião do Presidente, não mudou.
Значит, взгляды первой леди на брачное равенство изменились, а у президента нет?
A opinião da Primeira-Dama sobre casamento gay evoluiu, mas a do Presidente não?
Мнение президента по этому вопросу остается кристально ясным.
- Ele tem uma visão clara sobre esse assunto.
Я не могу представлять президента США в сланцах и гавайской рубашке.
Não posso representar o Presidente dos EUA num par de chinelos e uma t-shirt havaiana.
До избрания первого чернокожего Президента оставались еще десятилетия,
O primeiro presidente negro... está a décadas de se tornar realidade.
Ну, это далеко не картирование мозга для президента.
É longe de mapear o cérebro para o Presidente.
Я знаю, что у президента Соединённых Штатов, есть вещи поважнее, твоего дурацкого мыла, которое ты варишь из умерших животных.
Sei que o Presidente dos EUA tem coisas melhores a fazer do que ouvir sobre os teus sabões - feitos de animais mortos.
У неё есть некоторое влияние на президента.
Ela tem influência com o Presidente.
Вынося это дело на публику, есть большая вероятность обличить президента.
- Posso acabar com ele. - Mas o teu pai está certo.
Твоя задача создать видимость, что слушаешь вице-президента, что её ценят, уважают, с ней считаются, но ничего конкретного не говори, хорошо?
O teu trabalho é fazer a Vice-Presidente sentir-se ouvida, agradecida, respeitada, envolvida, mas não lhe dás nada, certo? Sentimentos não são reais.
Прошли сутки, а мы до сих пор не знаем, какое решение примет сенат по законопроекту Брэндона, потому что решающий, не объявленный, голос - у вице-президента Сьюзен Росс.
Já se passaram 24 horas e ainda não sabemos o que o Senado vai decidir sobre a "Lei de Brandon" porque o voto final foi adiado pela Vice-Presidente Susan Ross.
Я не претендую на пост президента, не представляю себя за вашим столом.
Não estou a olhar para a Sala Oval e a imaginar-me no seu lugar.
Подружка президента.
Amiga do Presidente.
Я, Элизабет Адамс МакКорд, торжественно клянусь что буду добросовестно исполнять должность Президента Соединенных Штатов что буду добросовестно исполнять должность Президента Соединенных Штатов и в полную меру своих возможностей и в полную меру своих возможностей беречь, охранять и защищать
Eu, Elizabeth Adams McCord, Juro solenemente... Que executarei fielmente... O cargo de Presidente dos Estados Unidos...
Вице-президент полностью поддерживает президента по полицейским реформам.
- Peter? - Porque ela não votou?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]