Присядь Çeviri Portekizce
1,224 parallel translation
Присядь. Садись.
Senta-te!
- Чувак, присядь, хорошо?
- Meu, senta-te.
Присядь.
Sente-se.
– Сказал же, присядь, не стой!
Senta-te, já disse!
Пап, присядь.
Pai, senta-te.
- Присядь.
- Senta-te.
Прошу, присядь
Por favor, sente-se.
Присядь и наливай.
Baixa-te até ficar ao nível dos teus olhos.
Слышь, ты разбиваешь мне сердце. Присядь на пять минут. - Зачем?
Não tarda estou a chorar, senta aqui com a malta, anda.
- Слышь, да присядь ты.
Senta aqui com a gente.
- Да присядь.
Senta aqui, puto.
Присядь.Давай заглянем немного вперед.
Anda, senta aqui. Iremos ver as novas rendas uma a uma.
Присядь.
Anda e senta-te.
- Присядь.
Senta-te.
Присядь и немного пригнись.
Agacha-te e curva-te um pouco.
Присядь и помолчи, детка.
Vê lá se tens calma.
Эшли, присядь тут, как в чехарде, хорошо?
Ashlee, preciso que rastejes até aqui como o jogo do sapo, está bem?
- Стэнли, присядь, дорогой.
Stanley, vem sentar-te aqui.
Прошу. Присядь на секунду.
Sente-se um segundo.
Присядь, Дэйл.
Senta-te, Dale.
Лили, иди, присядь.
Lily, vai sentar-te.
Присядь.
- Sam? - Senta-te.
Хэнк, присядь.
Hank, senta-te.
Присядь на минуту.
Senta-te um pouco.
Присядь, парень, присядь.
Sente-se, companheiro, sente-se.
Присядь, не труди ноги.
Vamos, senta-te.
Милая, иди сюда и присядь на минутку.
Amor, podes vir aqui e sentar-te?
Присядь.
Sentem-se.
Присядь-ка вот тут, мой белый брат.
Por que não te sentas aqui, meu irmão branco?
- Присядь, Стэн.
- Senta-te, Stan. - Não, vou embora. - Então, senta-te, Stan.
Лучше присядь.
Porque não te sentas?
Присядь.
Por isso, senta-te.
Идем, присядь.
Anda sentar-te.
Питер, присядь...
Peter, senta-te.
Отлично, присядь...
Ainda bem.
Присядь, Стейс.
Stace, senta-te.
Клэр, присядь, пожалуйста.
Claire, venha sentar aqui.
Присядь.
Sente-se, por favor.
Присядь-ка.
Senta-te.
идем, присядь.
- Venha, sente-se.
Давай. Присядь.
- Vamos, senta-te.
Пожалуйста, присядь.
Por favor, sentai-vos.
Эрика, присядь.
Erica, senta-te.
Присядь, расслабься и выкладывай все то, что ты там хотел сказать.
Senta-te, relaxa! Seja o que for que tens para dizer, vai directo ao assunto.
Присядь
Não te sentas?
Присядь.
Senta-te.
- Ладно, присядь, Патрик.
- Agora, senta-te, Patric.
Присядь, мама.
Sente-se, mãezinha.
Присядь, пожалуйста. - Боже. - Это традиция,
São exactamente 11 : 23h, o exacto momento em que saiu do canal vaginal da sua mãe.
Пожалуйста, присядь.
Por favor, sente-se.
Присядь, Рэнди.
Acho que precisamos de ter uma pequena conversa.