Пьяный водитель Çeviri Portekizce
73 parallel translation
Я угонщик машины, пьяный водитель, и убийца.
Sou um ladrão de carros, condutor bebado, e um assassino.
Она ехала домой в машине и пьяный водитель вылетел со встречной полосы.
Uma noite um bêbado atravessou-se-lhe na frente.
Ее сбил пьяный водитель, прямо посреди дороги. Погибли и она, и ребенок.
Matou-a e ao meu filho.
Ты для меня - "пьяный водитель", говорит он.
"És o condutor embriagado", diz ele.
Чертов пьяный водитель.
Bêbedo maluco.
Извини. Он попал в аварию - пьяный водитель.
Desculpa O meu filho teve um acidente.
В него врезался пьяный водитель.
Ele é atropelado por um motorista bêbado.
Пьяный водитель?
Dirigindo bêbada?
- Пьяный водитель проехал на красный на перекрестке 18-ой и потомак.
- Havia um condutor bêbedo e passou o sinal na 18ª com a Potomac.
Пьяный водитель.
Um condutor bêbado.
В машину моей мамы врезался пьяный водитель.
Um motorista bêbado bateu no carro da minha mãe.
Мы считаем, что пьяный водитель вломился в его комнату.
Nós achamos que um motorista bêbado invadiu seu quarto.
Его сбил пьяный водитель, и он умер мгновенно, на месте.
Foi atropelado por um condutor e teve morte instântanea.
[ В Санта Фе пьяный водитель сбил женщину и скрылся.
MULHER DE SANTA FÉ PARALISADA APÓS ATROPELAMENTO POR MOTORISTA EMBRIGADO
Пьяный водитель сбил их.
Foram atingidos... por um condutor embriagado.
Пьяный водитель не справился с управлением и задавил её.
Um motorista bêbado não conseguiu parar e a atropelou.
Знаете тех 2-ух наверху, которых сбил пьяный водитель?
Sabem aqueles dois lá de cima que foram atropelados pelo condutor bebedo?
- Пьяный водитель выехал на стоп знак.
- Um bêbado não parou num stop.
Пьяный водитель сбил ее и скрылся.
Um condutor bêbado atropelou-os e o Ben salvou-se.
Как я говорил, возможно, Рой отрубился, какой-то пьяный водитель заехал в проулок, переехал его, и поехал дальше.
Talvez o Roy desmaiasse, um condutor bêbedo dirigiu-se para o beco, atropelou-o e continuou.
Пациент - мужчина, 38 лет 12 лет назад его сбил пьяный водитель
O paciente é um homem de 38 anos que foi atropelado por um condutor embriagado há 12 anos.
. Удивительно, этот пьяный водитель Поворачивает налево и выезжает на встречную полосу.
Incrivelmente, este condutor embriagado vira à esquerda para uma faixa de trânsito em sentido contrário!
Его убил пьяный водитель?
- Foi um motorista bêbado, né?
Вы когда нибудь видели семью из четырех людей... которых переехал пьяный водитель?
Alguma vez viu uma família de quatro a ser trucidada por um condutor bêbado?
Пьяный водитель.
Condutor bêbado.
Как может такое быть, что Майю сбил пьяный водитель?
Como é possível a Maya ter sido abalroada por um condutor embriagado?
Это мог быть и пьяный водитель или упавший метеорит.
Podia ser um motorista bêbado, ou um meteorito.
Пьяный водитель.
Motorista bêbado.
Пьяный водитель.
Um acidente de carro.
Пьяный водитель.
Condutor embriagado.
Пьяный водитель. Подросток.
Motorista bêbado Um adolescente.
Возможно пьяный водитель
- Possivelmente embriagado.
Сэм Пьяный водитель, Майкл Вик, убийца?
Que tal um condutor bêbado, Michael Vick e um assassino?
Тот пьяный водитель, Зубов, он экономист.
O motorista, Zubov? É economista.
А второй - пьяный водитель, который сбил на смерть 8-ми летнюю девочку и остался невиновным из-за неисправного алкотестера.
E este é de um motorista bêbado que espancou e matou uma menina de oito anos de idade e escapou pois o balão tinha um defeito.
Просто какой-то пьяный водитель свернул знак на прошлых выходных.
Desculpe, mas um condutor bebâdo alagou o sinal a semana passada.
А потом какой-то пьяный водитель, и их соскребают с асфальта.
Um motorista bêbado, atropelou-os e arrastou-os durante um tempo.
Женщина, которая сообщила о случившемся, беспокоилась о Молли, так как ее брата недавно сбил насмерть пьяный водитель.
A mulher que ligou estava preocupada... Porque o irmão da Molly, foi morto por um motorista bêbado.
Их с мужем сбил пьяный водитель.
Ela e o marido foram abalroados por um condutor bêbedo.
Пьяный водитель.
Î motorista bebado
Когда я был в твоём возрасте, пьяный водитель въехал в нашу машину.
Quando tinha a tua idade, um condutor bêbado bateu no nosso carro.
Дай угадаю, пьяный водитель?
Deixa-me adivinhar... um condutor bêbado?
Басби Беркли был как пьяный водитель. Это заставит жестянку свернуть и разбить все лампочки.
O Busby Berkeley era um motorista bêbado, e vai fazer esse disco voar, e quebrar todas as lâmpadas.
Корицу сбил пьяный водитель.
A Cinnamon foi atropelada por um condutor bêbedo.
Мой клиент - вдова, а не пьяный водитель.
- O meu cliente é uma viúva, não um motorista bêbado.
♪ Even though you're... ♪ Ребята, у нас пьяный водитель, массовое ДТП. Приедут через пять минут.
Temos um condutor bêbado, acidente múltiplo há 5 minutos.
И вот однажды этого примерного жителя, человека, существующего, чтобы изменить мир, на переходе сбил пьяный водитель.
Então, um dia, este cidadão exemplar, Este... homem que viveu para fazer a diferença, foi atropelado por um bêbado enquanto atravessava a rua.
Это как пьяный водитель, избежавший травм, после отключки за рулём.
É como se um motorista bêbado evitasse ferir-se - depois de desmaiar ao volante.
- Авария, пьяный водитель.
Bem, ouve um acidente...
[Пьяный водитель выехал на встречную полосу, в аварии погиб пожарный]
BOMBEIRO FORA DE SERVIÇO MORTO EM COLISÃO EM CONTRA MÃO
[Monitor beeping steadily] - Это тот пьяный водитель?
- É este o condutor bêbado?
водительские права 65
водитель 401
водитель автобуса 27
водитель такси 24
водитель грузовика 36
водитель сказал 25
пьяный 102
пьяные 22
пьяны 18
пьяным 17
водитель 401
водитель автобуса 27
водитель такси 24
водитель грузовика 36
водитель сказал 25
пьяный 102
пьяные 22
пьяны 18
пьяным 17