Водитель такси Çeviri Portekizce
54 parallel translation
Если я собирался его убить, думаете, водитель такси об этом бы знал?
Se eu o fosse matar, acha que queria que um taxista soubesse?
Капитан, вы великолепный командир звездолета, но как водитель такси оставляете желать лучшего.
Capitão, o senhor é um excelente comandante de nave estelar. Mas como motorista de táxi, deixa muito a desejar.
Водитель такси.
Motorista de Táxi.
Я водитель такси.
Conduzo um táxi. Este sou eu.
Меня даже водитель такси не закадрит.
Nem um taxista me pega!
Отлично, у нас слепой водитель такси.
Espectáculo! Temos um motorista de táxi cego. Não, eu não...
Мой отец - водитель такси.
O meu pai conduz um táxi.
Водитель такси довёз пассажира чуть быстрее и остановился выпить чашку кофе.
Ora, um taxista tinha acabado de largar um passageiro e parou para tomar um café.
Этот водитель такси, довёзший пассажира чуть быстрее,... и остановившийся выпить чашку кофе,... подобрал даму, собиравшуюся за покупками,... и пропустившую предыдущее такси.
E este taxista, que tinha acabado de largar um passageiro e que tinha parado para tomar um café, apanhou a senhora que ia às compras e que tinha perdido o táxi anterior.
- Я - водитель такси в Вегасе.
- Não guio um táxi em Las Vegas?
Водитель такси проехал... Гоп.
Um motorista de táxi como tu andando por aí...
Должен прийти водитель такси, который...
E podes provar que ele é o assassino?
Я это водитель такси и Джорджия Хартмейер.
Sim, e este é o taxista e a Georgia Hartmeyer.
- Да. - Он - водитель такси, да?
- Ele é o teu taxista, não é?
- ВОДИТЕЛЬ ТАКСИ :
Vamos ou não?
Она просто водитель такси.
Ela era só a taxista.
Водитель такси, которого я никогда не забуду.
O taxista que nunca esqueci.
Водитель такси нашёлся. Есть человек попавший под описание Томми Он вчера поймал такси, рядом с парком.
Alguém que corresponde à descrição do Tommy apanhou ontem um táxi.
- Ѕоже мой, он водитель такси!
- Meu Deus, conduz um táxi.
А водитель такси со мной не поговорит?
E procure a sua taxista. Veja se ela fala comigo.
Водитель такси, врезавшийся в машину Рэя, указал меня, как свидетеля в гражданском иске.
O taxista que bateu no Ray nomeou-me testemunha.
Водитель такси, выйдите из автомобиля!
Taxista! Sai do veículo!
Ты постучала в мою дверь в два ночи чтобы одолжить денег, потому что водитель такси не принял жаренный кабачок, который был у тебя в сумочке.
Bateste à minha porta às 2 da manhã para pedir dinheiro emprestado, porque o taxista não aceitava o curgete frito que tinhas na mala.
Последней жертвой Зодиака был водитель такси Пол Стайн.
A última vítima confirmada do Zodíaco, foi o taxista Paul Stine.
Водитель такси.
Um taxista.
Это любовь, брат. Возможно, водитель такси сможет сказать нам где он высадил Малика.
Talvez o taxista possa dizer-nos onde deixou o Malik.
Водитель такси.
Taxista.
Если это водитель такси, тогда кого разорвало здесь?
Se este é o motorista do táxi, então quem é que ficou reduzido a pedaços aqui dentro?
Водитель такси отказался ехать дальше того пожарного гидранта на углу.
O taxista não aceitou passar da boca de incêndio na esquina.
Он водитель такси.
Era motorista de táxi nos Táxis Bridgetown.
Водитель такси был похож на Адама Драйвера.
O tipo com quem dividi o carro parecia o Adam Driver.
Я почему-то подумал, что ты не настоящий водитель такси.
E eu pensei que não era um taxista a sério.
Я водитель такси.
Sou motorista de táxi.
А ведь это то же такси, тот же водитель и мы едем по той же самой дороге.
O mesmo táxi, o mesmo condutor, e voltamos pela mesma estrada. Não é divertido.
Я водитель такси.
Sou taxista.
"Гомер Джей Симпсон, Водитель Такси"
Licença de Táxi.
Но, поскольку жизнь - это серия пересекающихся судеб и случайностей,... неподвластных никому,... то такси не проехало мимо,... а водитель на мгновение отвлёкся...
Mas a vida, sendo o que é, uma série de cruzamentos e incidentes, sem qualquer controlo, o táxi não passou e aquele taxista distraiu-se momentaneamente.
Однажды я сделал это в такси, водитель ничего не заметил.
Eu fiz isso em um táxi, eo motorista não percebeu.
Шеф, водитель такси прибыл и они пошли на позицию.
Porquê?
Ты знаешь, я смотрел с ней фильм "Водитель такси"
Sabes, eu...
А если такси едет в обратно, водитель возвращает деньги?
E se um táxi andar de marcha atrás, o motorista deve-nos dinheiro?
Ну ладно... около года назад, я ехала в такси и водитель, он был из Индии, начинает мне рассказывать... начинает рассказывать мне всякие такие вещи...
Há cerca de um ano eu estava num táxi. O taxista, que era indiano, começou a dizer várias coisas.
Да, я был в такси, но водитель был совсем не похож на фотографию на его лицензии поэтому я выскочил и убежал.
Sim, estava num táxi, mas o condutor não se parecia com a fotografia da licença, por isso, saltei de lá e corri até aqui. Inteligente.
Но у нас есть пропавшее такси и водитель, который посадил пассажиров в аэропорту.
Mas há um táxi e taxista desaparecidos depois de um trabalho no aeroporto.
Мой водитель быстрее такси.
Eu disse-te que o meu motorista seria mais rápido que um táxi.
Вчера в Бруклине, такси врезалось в грузовик под мостом линии метро, погиб водитель и его пассажирка.
Ontem, no Brooklyn, um táxi bateu na traseira de um camião. Foi na rua 86, debaixo do Metro. O motorista e a passageira morreram.
Он водитель такси.
- Ele era taxista.
Вы знаете, когда я ехал сюда на такси, водитель сказал :
O dia em que cheguei no táxi, o motorista disse :
Он водитель картеля с услугами такси на стороне.
É um motorista do cartel com serviço de táxi.
НАДПИСЬ : "Требуются водители такси". - Водитель говорит, не справился с управлением на льду, врезался в столб.
O motorista disse que perdeu o controlo no gelo e atingiu um poste.
- Водитель этого такси, Рашид, арендует его понедельно и весь заработок отправляет своей семье в Бангладеш.
O motorista que fez isto chama-se Rasheed. Ele aluga por uma semana e manda o que factura para a família em Bangladesh.
такси 977
таксист 56
таксиста 21
такси уже здесь 17
водительские права 65
водитель 401
водить 20
водитель автобуса 27
водитель грузовика 36
водителя 26
таксист 56
таксиста 21
такси уже здесь 17
водительские права 65
водитель 401
водить 20
водитель автобуса 27
водитель грузовика 36
водителя 26