English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Водительские права

Водительские права Çeviri Portekizce

254 parallel translation
Хорошо, мистер, вот мои канзасские водительские права.
Muito bem, senhor : A minha carta de condução do Kansas.
Показать тебе мои водительские права?
Queres ver a minha carta de condução?
Покажи ей свои водительские права, или кредитную карту, или что-нибудь еще...
Mostra-lhe a carta de condução ou o cartão de crédito, ou algo assim.
Вот, мои водительские права, кредитные карточки... Я не судим, и мне больше 21 года.
Aqui tem o meu permisso de conducir, os meus cartões de crédito... nunca cometi um delito e sou maior de idade.
Тут немного денег, и его водительские права.
Algum dinheiro e a carta de condução.
Три фотографии, водительские права, паспорт.
Três fotos. Uma carta de condução. - Um passaporte.
Даже если найдут твои водительские права.
Mesmo que encontrem a carta no meio do sangue todo.
Ты никогда не думал о том, чтобы получить водительские права, парень? !
Já pensou em tirar a carta?
Водительские права.
- A carta.
Покажи водительские права.
Mostra a tua carta de profissional.
Я имею в виду Ваши водительские права. А-а.
Não, a sua licença para conduzir!
Водительские права, кредитку или другой документ.
Carta de condução, cartão de crédito... algo assim.
Где Ваши водительские права, документы?
Onde está a sua carta de condução? O seu B.I?
Представь, что будет когда мне вернут водительские права.
Imagina o que eu vou fazer quando tiver de volta a minha carta.
Ну как экзамен на водительские права.
O senhor sabe, como o exame de condução.
А у Вас есть водительские права?
- Não tem carta de conduzir?
Он сказал, что подростки слишком гормонально неустойчивы... чтобы иметь водительские права.
Disse que os adolescentes são hormonalmente instáveis para ter cartas de condução.
У тебя есть водительские права?
Trouxeste a carta de condução contigo?
Паспорт, водительские права, свидетельство о рождении.
Aqui tens o passaporte, carta de conduçäo, certidäo de nascimento.
Да, я могу видеть твои водительские права, пожалуйста?
Sim, posso ver prova de idade, por favor?
Им бы всё сошло с рук, но ваш сын, долбоёб, оставил свои водительские права в руке у мёртвого парня.
Mas o seu filho, tão atrasado que ele é deixou a carta de condução dele na mão do gajo morto.
Кредитные карты, водительские права.
Cartões de crédito ou a carta de condução.
И просто удивительно, что пару тысяч лет назад вероятная продолжительность жизни была равна 30 годам. Что в терминах нашей жизни означало бы, что вы получаете водительские права около 5 женитесь в 9, разводитесь в 15.
É espantoso pensar que, há escassos 2 mil anos, a probabilidade de vida era de 30 anos, o que, segundo os nossos padrões, significa, que se tira a carta de condução lá pelos 5,
Я изымаю у вас водительские права и приговариваю к пересдаче правил и 2 месяцам посещения собраний группы "Пьянству - бой".
Vai ficar com a carta apreendida e vai frequentar a escola de condução e os Alcoólicos Anónimos dois meses.
У мистера Стивенса есть свидетельство о рождении... водительские права, номера соц. страхования. Гонишь.
O Sr. Stevens tem certidão de nascimento, carta de condução, no da Segurança Social.
Фариды, которая водительские права получила?
O Farida com a carta de condução?
ВОДИТЕЛЬСКИЕ ПРАВА.
CARTA DE CONDUÇÃO DO OHIO
Для того, чтобы им управлять, нужны водительские права второго класса.
Para o conduzir é precisa uma carta de Tipo Dois.
Итак, ты хочешь разный внешний вид и для каждого водительские права.
Disfarces diferentes, com cartas de condução de diversos países.
Ого, водительские права.
A carta de condução.
У преступника был бумажник, деньги, водительские права карточка посетителя видеотеки, но ни одного ключа.
O morto tinha carteira, dinheiro, carteira de motorista cartão de uma videolocadora, mas nenhuma chave.
Водительские права - это моя жизнь.
A minha carta é a minha vida.
У них есть свой секрет. Одно такси, один номер, одни водительские права и два шофера.
Um táxi, uma placa, uma carta, e dois condutores.
У меня есть водительские права.
Tenho a minha carta de condução.
У меня с собой водительские права. И... ещё у меня есть двадцатка.
Tenho a minha carta de condução.
На его теле нашли водительские права, истекшие в 1973.
Tinha a carta de condução. Perdeu a validade em 1973.
- Вот поэтому... мы выдаем гражданам водительские права.
- Tem de ter licença para conduzir.
И водительские права у них забирать.
E, já agora, tiramos-lhes também a carta de condução.
- Да. Не хотел бы я столкнуться с ним, когда он вырастет и получит водительские права. Детеныш только вылупился.
O bebé tinha acabado de chocar.
Не хочешь потратить недельку,... -... и получить водительские права?
Você quer ir na auto-escola tirar nossa habilitação?
Завтра мы идём получать водительские права.
Iremos na auto-escola amanhã tirar as habilitações.
Мне нужно получить водительские права и попробовать найти новую подругу, так как чирлидерши украли у меня ту, которая была.
Tenho que ir na auto-escola tirar minha habilitação. E ver se acho uma nova amiga, já que as cheerleaders roubaram a minha.
Итак, если у него есть водительские права, то мы сможем его найти.
Vamos lá. Se ele tiver carta de condução conseguimos encontrá-lo.
У меня были водительские права и регистрация и, насколько я знаю, на меня нет ордера на арест в Коннектикуте.
Tinha matrículas válidas e não havia mandados para mim em Connecticut.
Я не могу поверить, что они выдали вам водительские права.
Não acredito que vos deram cartas de condução.
Надо восстановить водительские права.
Tenho de renovar a carta.
Вот водительские права. Она всегда про это врёт.
Ela mente sempre quanto a isto...
Проверь их водительские права и документы на машину.
Vê a carta e o livrete.
На новьIе водительские права.
Sua nova carta de motorista.
У него были все надлежащие документы... водительские права, свидетельство о рождении, карточка соц. страхования...
Tinha toda a identificação adequada :
Получил права? - Водительские?
- Tens carta válida?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]