Рад видеть Çeviri Portekizce
4,297 parallel translation
Конечно, Гарретт. Рад видеть.
É bom vê-lo.
Рад видеть, что ты в настроении.
É bom ver-te a entrar no espírito.
Я... Я рад видеть тебя здесь.
Mas, estou feliz que estejas aqui.
Рад видеть вас.
- Deve ser Mr. Pritchett. - Jay.
Рад видеть вас, парни.
Bom vê-los, garotos.
Папа, рад видеть тебя.
Pai, é bom vê-lo, senhor.
И тебя рад видеть.
É um prazer ver-te, também.
Рад видеть тебя, приятель.
É bom ver-te, amigão.
Кенни, рад видеть тебя в целости.
É bom ver que ainda estás inteiro, Kenny.
Даже не представляешь, как я рад вновь видеть тебя переполненой надеждой.
Não sabes o quão feliz fico de ouvir-te tão cheia de esperança novamente.
Рад тебя видеть.
Como é que estás?
Это нож у моей спины, Эрик, или ты так рад меня видеть?
Isso é uma faca nas minhas costas, Eric, ou estás apenas "contente" em ver-me?
Рад вас видеть!
É tão bom vê-lo!
Рад снова тебя видеть.
É bom vê-la outra vez.
Рад был вас видеть, мистер Бишоп.
É bom vê-lo, Sr. Bishop.
- Нет, я рад вас видеть.
- Eu é que estou feliz por te ver.
Рад тебя видеть. Да.
Booth, meu velho.
- Я уже сказал, что я очень рад тебя видеть?
- Já te disse como é bom ver-te?
Как ты? - Рад тебя видеть.
- É um prazer vê-lo.
- Рад тебя видеть.
- É um prazer vê-lo. É maravilhoso.
Я тоже рад вас видеть.
É bom estar de volta, Gary.
Рад тебя видеть, братишка.
É bom ver-te, mano mais novo.
Рад вас видеть, Падре.
É bom vê-lo, padre.
Рад был тебя видеть, дружище. - Эй, эй.
Foi bom ver-vos, rapazes.
Рад тебя видеть.
Prazer em vê-lo.
Рад тебя видеть.
Bom te ver. - Ei.
- О, рад тебя видеть.
- Oh, é bom te ver.
- Эй, Эл, рад тебя видеть!
- Ei, Al, bom te ver! - Igualmente.
- Рад тебя видеть.
- Bom te ver. - Bom te ver!
- Рад тебя видеть.
- Bom te ver.
Рад вас видеть, генерал.
Prazer em vê-lo, General.
- Рад вас видеть, сэр.
- Prazer em vê-lo.
Рад вас видеть, генерал.
É bom vê-lo, General.
Рад тебя видеть, Кайл.
É bom ver-te, Kyle.
Рад вас видеть.
É um prazer ver-vos.
Рад вас видеть.
Prazer em vê-lo.
Рад тебя видеть.
É um prazer ver-te.
Я очень рад вас видеть.
Estou feliz em vê-lo.
- Рад тебя видеть.
- É bom ver-te.
Рад снова тебя видеть, сын.
É bom ver-te outra vez, rapaz.
Рад тебя видеть, старина.
É bom ver-te, meu.
Я тоже рад тебя видеть.
Também é bom ver-te.
Рад тебя видеть.
Que giro vê-lo aqui!
Охренеть, как рад вас видеть.
Foi bestial ver-vos.
Рад вас видеть.
Muito prazer!
Но я действительно рад тебя видеть.
Mas estou contente por te ver.
- Рад снова Вас видеть мисс Ларсон.
- Bom dia, Sra. Larson. Gosto em vê-la de novo.
- Все еще водишь эту развалюху? - Да. Тоже рад тебя видеть.
- Ainda conduzes um Saab, hein?
Он будет рад вас видеть.
Ele vai adorar ver-te.
Рад тебя видеть.
Que bom ver-te.
- Тоже рад тебя видеть.
- Igualmente.