Рад встрече с вами Çeviri Portekizce
41 parallel translation
Пу Чьен очень рад встрече с вами.
Pu Chieh está ansioso por o ver.
Рад встрече с вами.
Prazer em conhecê-lo.
Рад встрече с Вами, Катрин.
Muito prazer em conhecê-la, Katherine.
Всегда рад встрече с Вами, Элиот.
- Prazer em vê-lo, Elliot.
Нет, но я очень рад встрече с вами обеими.
Não e é um grande prazer conhecê-las.
Рад встрече с вами, и надеюсь вы не чувствуете, что зря потратили время.
Foi um prazer recebê-lo. Espero que não sinta que perdeu o seu tempo.
Я так рад встрече с вами, мэм.
É um prazer conhecê-la, Senhora.
Рад. Рад встрече с вами, джентльмены.
É um prazer conhecê-los.
Рад встрече с вами.
Muito prazer!
И я рад встрече с Вами, сэр.
E eu em conhecê-lo, senhor.
Мистер Всемогущий, рад встрече с вами. - Я тоже.
Sr. Todo-poderoso, é um prazer conhecer-te.
Был рад встрече с вами.
Foi um prazer conhecê-los.
Рад встрече с вами.
Foi um prazer tê-lo conhecido.
Рад встрече с вами, ребята, очень рад.
Estou feliz por vos conhecer, estou mesmo.
Так или иначе, я знаю, что она берётся за правое дело. Был рад встрече с вами.
De qualquer forma eu sei que ela irá fazer a coisa certa, mas foi ótimo conhecê-lo.
Очень рад встрече с вами, Г-н Генеральный Секретарь.
É um prazer conhecê-lo, Sr. Secretário-Geral.
- Рад встрече с вами.
- Prazer em conhecê-lo.
Рад встрече с вами. Том Поппер.
É um prazer conhecê-la, Thom Popper.
Фил, рад встрече с вами.
- Phil, prazer em conhecê-lo.
Рад встрече с Вами.
Que bom conhecê-lo.
- Рад встрече с вами. - Я тоже.
- Prazer em conhecê-lo.
Рад встрече с Вами.
Prazer em conhecê-la.
Рад встрече с вами.
É bom visitá-lo.
Я рад встрече с вами, сэр.
É um prazer em conhecê-lo, senhor.
Я очень рад встрече с вами, синьор!
É um prazer conhecê-lo, senhor!
Рад встрече с вами.
É um prazer conhecê-lo.
- Рад встрече с вами, миледи.
- É um prazer conhecê-la.
- Рад встрече с вами. - Я тоже, Колдер.
- Prazer em conhecê-la.
Рад встрече с вами обоими.
Prazer em conhecê-los.
Рад встрече с вами.
Prazer em conhecê-la.
Рад встрече с вами, сэр.
Prazer em conhecê-lo, senhor.
Рад встрече с вами, генерал.
- Prazer em conhecê-lo, general.
Был рад встрече с вами.
Foi um prazer conhecê-los aos dois.
Рад встрече с вами.
Muito prazer.
Рад был встрече с вами, господа.
Gostei de os conhecer, cavalheiros.
Джентльмены право же, я рад, рад донельзя встрече с вами.
Cavalheiros, é fantástico conhecê-los a todos.
- Рад был встрече с вами.
- Encantado por este encontro.
Ну, что до меня, так я очень рад возможности поприсутствовать на встрече вместе с вами, мистер Адал.
Bem, fico contente por poder fazer a visita consigo, Adal.
- Рад встрече с вами. - Взаимно.
- O prazer é todo meu.
рад встрече 397
с вами все в порядке 451
с вами всё в порядке 283
с вами все хорошо 71
с вами всё хорошо 63
с вами все нормально 22
с вами всё нормально 16
с вами все будет в порядке 60
с вами всё будет в порядке 36
с вами всё будет хорошо 38
с вами все в порядке 451
с вами всё в порядке 283
с вами все хорошо 71
с вами всё хорошо 63
с вами все нормально 22
с вами всё нормально 16
с вами все будет в порядке 60
с вами всё будет в порядке 36
с вами всё будет хорошо 38