Решайтесь Çeviri Portekizce
26 parallel translation
Решайтесь.
Vá... vá.
Решайтесь, не бойтесь.
Não tenha medo.
- Решайтесь!
- Decida-se!
Вас молят граждане, милорд ; решайтесь!
Aceitai, meu bom senhor. Vossos cidadãos assim vos rogam.
Решайтесь быстрее.
Aja rápido.
- Сэр, я- - - Решайтесь, мистер Латимер.
- Senhor, eu...
Не думайте, решайтесь.
Mas não pense muito, anime-se.
Так что решайтесь.
Vocês já decidiram.
Говорите, решайтесь!
Yea ou népias?
Так что вперед, друзья, решайтесь и по домам гусей и уток.
Portanto desce, parceiro, e deixem os patos e os gansos em casa.
Так что решайтесь и перезвоните мне. Так или иначе мы начинаем действовать.
Decida o que quer fazer, Nate, e depois dê-me um toque porque vamos começar a agir, seja qual for a vossa opção.
У меня есть подходящие для свадьбы штаны, решайтесь.
Tenha as calças certas para levar, mas vocês não se casam. Não sei se poderemos...
Ну давайте, решайтесь.
Vá lá...
Решайтесь.
Arranja isto.
Решайтесь.
Bond.
Решайтесь, Мак.
Decida-se, Mak.
- Не проспите сделку. Решайтесь.
- Tenha tomates, faça o negócio.
Решайтесь, капитан.
Aceite a vitória, capitã.
Решайтесь, мы не хотим...
Aceite, porque não...
Ребята, решайтесь.
Se vieram para masturbar-se, vão fazê-lo para vossa casa!
Хватит заниматься глупостями. Ребята, решайтесь.
É a segunda vez, campónios!
Решайтесь. Вы задерживаете автобус.
A menina vem ou fica, mas o autocarro vai partir.
- Решайтесь. - Хорошо.
- Vamos.
Обгонный путь свободен, направляйтесь прямо туда. Решай, Фрэнк.
Se puder chegar à linha de reparação confirmo que está disponível.
Ну же, пацаны, решайтесь.
- Mas espero que venham. - Vamos lá, pessoal!
Решайтесь.
Decida-se.