English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Р ] / Решай сама

Решай сама Çeviri Portekizce

48 parallel translation
Решай сама.
- Tu é que sabes.
Решай сама. Я вижу, ты сама умеешь.
Adapto-me ao que vejo.
Решай сама
Tome suas próprias decisões.
Решай сама.
Decide tu.
- Решай сама, но не далай этого для того, чтобы Джек был счастлив.
Não sei, a decisão é tua. Mas não o faças só para deixares o Jack feliz.
Я хочу, чтобы ты пошла с нами... Решай сама.
Gostaria que viesse connosco, mas é consigo.
Решай сама после того как я скажу, что у нас один раз была на разогреве малоизвестная шотландская группа под названием "Texas".
- Se tivemos sucesso? Diz-me tu : E se te dissesse que quem fazia as nossas primeiras partes era uma banda escocesa chamada "Texas"?
Решай сама.
Explica-te.
- А как же "решай сама"?
O que é que aconteceu ao "a decisão é tua"?
Решай сама.
Quer dizer, eu sei que...
Послушай, я предложила, решай сама.
Ouve, já tens a minha proposta. Pensa nela.
Что делать - решай сама.
O que farás com isso é decisão tua.
Решай сама.
- O que quiseres.
Мне всё равно. Решай сама.
Não me importa, decide tu.
Хорошо, решай сама.
Muito bem, como queiras.
И решай сама.
Decida por si.
Остальное решай сама.
Mas tu é que sabes.
Так что решай сама, я правда не буду на тебя давить.
Então faz a tua decisão. E eu vou dar-te espaço.
Вперед, решай сама.
Faz isso, a decisão é tua.
Решай сама.
Tu é que decides. Eu vou embora.
Решай сама, но говорю тебе, постановка революционная.
Fica à vontade, mas digo-te, é uma mudança de jogo.
Решай сама, я больше не вмешиваюсь.
A seguir em frente, a parar de interferir.
Дальше решай сама, просто вали отсюда.
Faz, não faz. Sai apenas.
Решай сама.
Não interessa.
Решай сама.
É pegar ou largar.
Решай сама.
A escolha é sua.
Решай сама.
A decisão é tua.
Решай сама.
Tens escolha.
- Решай сама.
- Escolhe uma.
Нет! Решай сама.
Não!
Сама решай.
É contigo.
Сама решай.
Sê natural.
Ладно. Сама решай.
Tudo bem.
- Нет, нет. Поет Роузи : В этот раз решай сама
Desta vez decide que te vais abrir
Hо ты сама решай.
Mas a decisão é tua.
Решай сама..
A escolha é tua.
Ты сама решай Сара.
A escolha é tua Sara.
Сама решай.
A decisão é tua.
сама решай чего ты хочешь!
É o teu furo jornalístico. A decisão é tua. Faz o que quiseres.
Нет, это ты сама решай.
Não, isso é contigo.
Кристин, сама решай, что будешь делать.
Christine, vais ter de decidir o que queres fazer.
Решай сама.
- Escolhe tu.
Сама решай, милая, или это или велосипед.
Realisticamente, querida, ou é isso, ou a bicicleta.
Сама решай.
- Cabe-te a ti decidir.
Елена, решай сама.
- Elena, é contigo.
Сама решай.
Decide tu.
Как-то глупо называть их вампирами, но... они пьют кровь, так что сама решай.
Sim, bem, sinto-me um idiota por chamá-los de vampiros, mas eles bebem sangue, então, sabes como é, tu decides.
Я... решай сама.
Faz o que quiseres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]