Решай сама Çeviri Portekizce
48 parallel translation
Решай сама.
- Tu é que sabes.
Решай сама. Я вижу, ты сама умеешь.
Adapto-me ao que vejo.
Решай сама
Tome suas próprias decisões.
Решай сама.
Decide tu.
- Решай сама, но не далай этого для того, чтобы Джек был счастлив.
Não sei, a decisão é tua. Mas não o faças só para deixares o Jack feliz.
Я хочу, чтобы ты пошла с нами... Решай сама.
Gostaria que viesse connosco, mas é consigo.
Решай сама после того как я скажу, что у нас один раз была на разогреве малоизвестная шотландская группа под названием "Texas".
- Se tivemos sucesso? Diz-me tu : E se te dissesse que quem fazia as nossas primeiras partes era uma banda escocesa chamada "Texas"?
Решай сама.
Explica-te.
- А как же "решай сама"?
O que é que aconteceu ao "a decisão é tua"?
Решай сама.
Quer dizer, eu sei que...
Послушай, я предложила, решай сама.
Ouve, já tens a minha proposta. Pensa nela.
Что делать - решай сама.
O que farás com isso é decisão tua.
Решай сама.
- O que quiseres.
Мне всё равно. Решай сама.
Não me importa, decide tu.
Хорошо, решай сама.
Muito bem, como queiras.
И решай сама.
Decida por si.
Остальное решай сама.
Mas tu é que sabes.
Так что решай сама, я правда не буду на тебя давить.
Então faz a tua decisão. E eu vou dar-te espaço.
Вперед, решай сама.
Faz isso, a decisão é tua.
Решай сама.
Tu é que decides. Eu vou embora.
Решай сама, но говорю тебе, постановка революционная.
Fica à vontade, mas digo-te, é uma mudança de jogo.
Решай сама, я больше не вмешиваюсь.
A seguir em frente, a parar de interferir.
Дальше решай сама, просто вали отсюда.
Faz, não faz. Sai apenas.
Решай сама.
Não interessa.
Решай сама.
É pegar ou largar.
Решай сама.
A escolha é sua.
Решай сама.
A decisão é tua.
Решай сама.
Tens escolha.
- Решай сама.
- Escolhe uma.
Нет! Решай сама.
Não!
Сама решай.
É contigo.
Сама решай.
Sê natural.
Ладно. Сама решай.
Tudo bem.
- Нет, нет. Поет Роузи : В этот раз решай сама
Desta vez decide que te vais abrir
Hо ты сама решай.
Mas a decisão é tua.
Решай сама..
A escolha é tua.
Ты сама решай Сара.
A escolha é tua Sara.
Сама решай.
A decisão é tua.
сама решай чего ты хочешь!
É o teu furo jornalístico. A decisão é tua. Faz o que quiseres.
Нет, это ты сама решай.
Não, isso é contigo.
Кристин, сама решай, что будешь делать.
Christine, vais ter de decidir o que queres fazer.
Решай сама.
- Escolhe tu.
Сама решай, милая, или это или велосипед.
Realisticamente, querida, ou é isso, ou a bicicleta.
Сама решай.
- Cabe-te a ti decidir.
Елена, решай сама.
- Elena, é contigo.
Сама решай.
Decide tu.
Как-то глупо называть их вампирами, но... они пьют кровь, так что сама решай.
Sim, bem, sinto-me um idiota por chamá-los de vampiros, mas eles bebem sangue, então, sabes como é, tu decides.
Я... решай сама.
Faz o que quiseres.
самая красивая 21
сама такая 19
самая 38
сама 600
сама иди 21
самая лучшая 58
самая большая 17
сама заткнись 53
сама решай 17
сама понимаешь 88
сама такая 19
самая 38
сама 600
сама иди 21
самая лучшая 58
самая большая 17
сама заткнись 53
сама решай 17
сама понимаешь 88
сама подумай 62
сама скажи 28
саманта 506
сама посмотри 49
сама посуди 23
сама идея 16
сама напросилась 37
сама знаю 32
сама по себе 59
сама сделала 27
сама скажи 28
саманта 506
сама посмотри 49
сама посуди 23
сама идея 16
сама напросилась 37
сама знаю 32
сама по себе 59
сама сделала 27
сама мысль 18
сама с собой 16
сама виновата 82
сама мысль о том 30
сама не знаю 126
сама невинность 22
самаритянин 31
сама знаешь 249
сама сказала 25
сама видишь 22
сама с собой 16
сама виновата 82
сама мысль о том 30
сама не знаю 126
сама невинность 22
самаритянин 31
сама знаешь 249
сама сказала 25
сама видишь 22