English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Сами справимся

Сами справимся Çeviri Portekizce

152 parallel translation
Мы и сами справимся.
pai.
Мы и сами справимся, не нужны нам эти парни.
Bob, não precisamos destes tipos. Podemos fazê-lo sozinhos.
Думаю, мы с чемоданами сами справимся.
Podemos levar as malas.
Мы сами справимся.
Acho que não é preciso.
- Я сказал, мы сами справимся.
Disse-lhe que davamos conta disto. - Damos não damos?
Мы сами справимся.
Será fácil.
Сами справимся.
- Já está tudo, obrigado.
Мьι сами справимся с этой ситуацией.
Vamos lidar com isto sozinhos.
Сами справимся.
Tenho tudo sob controle.
Мы и сами справимся с ним.
- Nós podemos com ele.
Мы сами справимся.
- Nós tratamos deste.
Не надо, мы сами справимся.
Não é preciso. Safamo-nos sozinhos.
До тех пор Милтон и я сами справимся.
Até lá, eu e o Milton fazemos isto sozinhos.
Но мы сами справимся с этим.
Mas temos de resolver isto sozinhos.
Сами справимся.
Cá nos arranjamos.
Ну, думаю, мы и сами Справимся.
Bem, iremos descobrir, não é assim?
Мы сами справимся.
Nós damos conta.
нет, мы сами справимся.
- Não, temos tudo sob controlo.
Но мы сами справимся.
Mas não é preciso.
Не-не, отдохни, Супер Дэйв. Мы сами справимся.
Não, não, sai daí, Super Dave, faz um intervalo, nós tiramo-lo
Просто даю им шанс во всём разобраться. Сами справимся.
Só estou a deixar estes dois miúdos entenderem-se.
Я думаю мы сами справимся.
Acho que estamos bem sozinhos.
Не не, мы сами справимся, у нас всё схвачено.
Não, não, não. Estamos bem. Temos tudo controlado.
Мы и сами справимся с Титаном.
Nós podemos vencer o Titan sozinhos.
Мы сами справимся.
Fazemo-lo nós.
Сами справимся.
Vamos conseguir.
- Мы сами справимся. - Не-не-не, давайте я съезжу.
E se for eu?
Вы знаете, мы сами справимся.
Bom, nós já estamos bem por aqui.
- Дальше мы сами справимся.
- Já sabemos o que fazer.
Мы тут сами справимся, возьми нам перекусить и приходи в южное крыло.
Nós tratamos disto. Vai arranjar um café... e encontramo-nos na ala sul.
Нет, думаю, мы сами справимся, Фил.
Não, acho que temos isso sob controle, Phil.
Думаю, мы дальше сами справимся, спасибо.
Não, acho que a partir daqui nós damos conta do recado. Obrigada.
Мы справимся сами.
Nós podemos conduzir isto nós mesmos.
Мы справимся здесь и сами.
Temos tudo controlado aqui. Assim o farei, senhor.
Нам нужно попробовать, мы не справимся сами.
Temos de tentar. Não podemos fazer isto sozinhos.
Мы справимся сами.
Arrumaremos isso sozinhos.
Мы справимся сами.
Tudo é bonito cá.
Мы справимся сами.
Arrumaremo-nos. 47400 : 53 : 08,793 - - 00 : 53 : 10,693 Anda.
Дальше мы справимся сами.
Nós tomamos conta a partir daqui.
Дальше мы справимся сами. Если ты только не хочешь провести шесть часов на дезинфекционной промывке.
Nós tomamos conta a partir daqui, a não ser que queira ficar preso numa descontaminação de seis horas.
- Нет, ты... ты прав - справимся и сами.
Não precisamos.
Мы справимся сами.
Iremos fazê-lo sozinhos!
Молодец, Паркер, но справимся сами, так что можешь идти играть.
Isso é muito querido, Parker, mas temos tudo sob controlo, se quiseres ir brincar.
Эй, красотка, мы и сами прекрасно справимся с парочкой ведьм-надомниц.
- Olha lá, coisa linda, nós podemos tratar dum bando de bruxas, obrigado.
Нет. Мы справимся сами.
Não, o Obi-Wan e eu conseguimos tratar disto.
— Мы сами справимся, дорогая.
Nós tratamos disto, querida.
Ладно, она нам не нужна. - Мы и сами справимся.
Não precisamos dela.
Мы сами справимся.
- Não, não é preciso.
Мы сами со всем справимся.
Nós estaremos bem no nosso canto.
Агент Уолкер, дальше мы справимся сами.
Agente Walker, nós tratamos disto a partir daqui. Não!
- Справимся сами.
- Isto não sai daqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]