Соединенных штатов америки Çeviri Portekizce
203 parallel translation
.. в крайне сложных условиях, отражающих его высочайший уровень доверия, как солдату..... вооруженных сил Соединенных Штатов Америки.
sob as mais extremas condições, são o reflexo da sua entrega ao Exército das Forças Armadas dos EUA "
"Мы накормили его царским ужином... " и вручили ему 100 честно заработанных банкнот... " во славу правительства Соединенных Штатов Америки.
Demos-lhe um jantar de rei... e demos-lhe 100 notas honestas... do justo governo destes Estados Unidos da América.
Сенатор Соединенных Штатов Америки Джон Йеркис Айзлин, и мой вопрос настолько важен, что от вашего ответа будет зависеть свобода и безопасность всей нашей страны.
Sou o Senador dos Estados Unidos, John Yerkes Iselin, e tenho uma questão tão grave que a segurança da nossa nação pode muito bem depender da sua resposta.
Соединенных Штатов Америки.
Nos Estados Unidos da América, isto é.
Один из самых уважаемых служителей закона... Соединенных Штатов Америки.
Um dos agentes da autoridade mais respeitados nos Estados Unidos da América.
Вы сделали заявку на гражданство Соединенных Штатов Америки.
Fez pedido de cidadania dos Estados Unidos da América.
- Я, Джейк присягаю на верность флагу Соединенных Штатов Америки присягаю на верность флагу Соединенных Штатов Америки и республике, для которой она остается и республике, для которой она остается единой нацией, по воле Божьей неделимой единой нацией, по воле Божьей неделимой с свободой и правосудием во всем!
- Eu, Jake... Prometo lealdade à bandeira dos Estados Unidos da América... Prometo lealdade à bandeira dos Estados Unidos da América... e à república que ela representa... e à república que ela representa... uma nação, sob Deus, indivisível... uma nação, sob Deus, indivisível... com liberdade e justiça para todos!
"Я торжественно клянусь... " поддерживать и защищать " конституцию Соединенных Штатов Америки...
Juro solenemente que apoiarei e defenderei a Constituição dos Estados Unidos
Леонард Зелиг один из лучших джентльменов... Соединенных Штатов Америки.
Leonard Zelig é um dos mais admiráveis senhores... nos Estados Unidos da América.
И если они сражались за независимость, то уж точно не Соединенных Штатов Америки.
Talvez tivessem lutado pela independência... Mas não certamente pela independência dos estados unidos.
Именно поэтому мы - лучшая из всех частных средних школ Соединенных Штатов Америки.
Por isso somos a melhor escola secundária dos Estados Unidos.
Береговая охрана Соединенных Штатов Америки будет проводить слушания по вопросу лишения капитана Кристофера Шелдона морской лицензии.
Foi pedida à Guarda Costeira dos E.U. ... Para conduzir esta audiência para considerar a anulação do certeficado do Comandante Christopher Sheldon. U.S. Master Seaman's Certificate.
Даже бывший президент ваших Соединенных Штатов Америки, Джеймс Эрл Картер, младший, считал, что однажды видел НЛО.
Até o antigo líder dos vossos Estados Unidos da América, o James Earl Carter Júnior, pensou ter visto um ovni uma vez.
Дамы и господа, мой друг, президент Соединенных Штатов Америки!
Senhoras e senhores, o meu amigo, o Presidente dos Estados Unidos da América.
Теперь у меня в заложниках президент Соединенных Штатов Америки.
Tenho agora como refém o Presidente dos Estados Unidos.
Элвин, Сэм Бейли сделал тебя самым знаменитым копом Соединенных Штатов Америки.
Alvin, sabia que o Sam Baily te tornou o tira mais famoso dos EUA?
Вы клянетесь исполнять... все обязанности... гражданина Соединенных Штатов Америки- - защищать ее в минуту опасности... от всех врагов, внешних и внутренних?
Jura respeitar... responsabilidades e deveres de cidadão dos EUA... e defendê-los na hora do perigo... dos inimigos internos e externos?
Приказ президента Соединенных Штатов Америки!
Ordens do Presidente dos Estados Unidos da América!
Приказ президента Соединенных Штатов Америки!
Trago ordens do Presidente dos Estados Unidos da América!
Мы - армия Соединенных Штатов Америки!
Somos o Exército dos Estados Unidos da América!
Люди здесь настолько патриотичны что если президент Соединенных Штатов Америки покажется здесь то они убьют его.
Os habitantes do distrito dele são tão patriotas que se o Presidente dos EUA lá fosse matavam-no.
Некоторое время назад, я приказал нашим войскам уничтожить военные цели в Сирии В ответ на незаконную, неспровоцированную и хладнокровную атаку невооруженного сомалета наших Воздушных сил переправлявшего 58 пассажиров под флагом Соединенных Штатов Америки.
Há pouco tempo, ordenei que as nossas Forças Armadas destruíssem quatro alvos militares na Síria,... em resposta ao ataque injustificado, gratuito e a sangue-frio a um avião americano desarmado, com 58 passageiros a bordo e a bandeira dos EUA.
Я президент Соединенных Штатов Америки.
Obrigado! Sou o Presidente dos EUA.
Я бы также хотел поблагодарить президента Соединенных Штатов Америки за его гостеприимство среди огней великого города Нью-Йорка
Gostaria também de agradecer ao Presidente dos Estados Unidos da América por receber este evento sob as luzes desta grande cidade de Nova Iorque.
Г лавными героями этой драмы являются Джо Блейк и Терри Клллинз. Самые удачливые и безрассудные грабители банков.... за всю историю Соединенных Штатов Америки.
É a história de Joe Blake e Terry Collins, os assaltantes de bancos com mais êxito na História dos EUA.
Я представитель ФБР Соединенных Штатов Америки.
Represento o FBI dos Estados Unidos da América.
ПРЕЗИДЕНТ СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ АМЕРИКИ
PRESIDENTE DOS ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA
Это президент Соединенных Штатов Америки!
Este é o Presidente dos Estados Unidos da América!
От имени Соединенных Штатов Америки подписание этого договора начнет эру процветания и сотрудничества между двумя нашими великими народами.
Em nome dos Estados Unidos da América... A ratificação deste tratado, encetará uma era de prosperidade sem precedentes e cooperação entre as nossas duas formidáveis nações.
Я клянусь в верности флагу Соединенных Штатов Америки.
Eu juro fidelidade à bandeira dos Estados Unidos da América.
Посольство Соединенных Штатов Америки
EMBAIXADA DOS ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA
... претендентка, приехавшая к нам из Соединенных Штатов Америки - Мэгги Фитцджэральд!
Dos Estados Unidos da América, a candidata Maggie Fitzgerald!
Президент Соединенных Штатов Америки.
Presidente dos Estados Unidos da America.
И если они сражались за независимость то уж точно не Соединенных Штатов Америки.
Talvez tivessem lutado pela independência... Mas não certamente pela independência dos estados unidos.
Я исполнял обязанности вице-президента Соединенных Штатов Америки.
Costumava ser o próximo presidente dos Estados Unidos da América.
Не стану удовлетворять человека, который не желает помогать распространению идеалов и принципов Соединенных Штатов Америки.
E não tenho a intenção de satisfazer sexualmente um homem que não quer defender e ajudar a propagar os ideais e valores dos E. U A.
Так, мы теперь официальные враги Соединенных Штатов Америки.
Certo, agora somos oficialmente inimigos dos EUA.
Все что ты скажешь, может быть использовано против тебя на судебном заседании, по закону Соединенных Штатов Америки.
Tudo o que disseres pode e será usado contra ti num tribunal, porque isto são os Estados Unidos da América.
Эту телеграмму подписал министр обороны Соединённых Штатов Америки.
Este cabograma foi assinado pelo Secretàrio de Defesa americano.
- У армии Соединенных штатов Америки.
- Exército dos Estados Unidos.
Президент и будущий президент Соединённых Штатов Америки.
O actual e futuro Presidente dos Estados Unidos da América!
А теперь, друзья-американцы, .. достопочтимый верховный судья приведёт к присяге.. .. президента Соединённых Штатов Америки.
E agora, compatriotas americanos, o presidente do Supremo Tribunal aceitará o juramento... do Presidente dos Estados Unidos da América.
Соединённых Штатов Америки?
Dos Estados Unidos da América?
Вице-президент Соединённых Штатов Америки. Джордж Буш.
O Vice-Presidente dos Estados Unidos da América.
Дамы и господа, как представитель республиканского национального комитета школы МакКинли, я рада представить вам... вице-президента Соединённых Штатов Америки, Джорджа Буша.
Senhoras e senhores, como delegada da comissão nacional de estudantes republicanos na Escola Secundária Mckinley, tenho a honra de vos apresentar... o Vice-Presidente dos Estados Unidos da América,
Ни шагу на территорию Соединённых Штатов Америки.
Nem um dedo nos Estados Unidos da América.
В то же время так уж случилось, что белый троечник - президент Соединённых Штатов Америки.
Quão sagrada é essa merda? Mas eu sou casado.
Кандидатура Сэмьюэла А. Алито Младшего из Нью Джерси, выдвинутого президентом на пост помощника судьи Верховного Суда Соединённых Штатов Америки, утверждена.
A nomeação do Presidente de Samuel A. Alito Jr., de Nova Jérsia, como Juiz do Supremo Tribunal dos Estados Unidos, está confirmada.
В 2007-ом году, департамент Соединённых Штатов Америки сообщил, что если бы энергию ветра использовали хотя-бы в трёх из пятидесяти Американских штатов, то это бы позволило обеспечить энергией всё государство.
Por exemplo, de 1914 a 1919, a Reserva Federal aumentou a disponibilidade de dinheiro para quase 100 %.
Поэтому мы, представители соединенных Штатов Америки, торжественно записываем и заявляем, что эти соединенные колонии являются и по праву должны быть свободными и независимыми штатами, что они освобождаются от всякой зависимости по отношению к британской короне.
"Por conseguinte, nós... " os representantes dos Estados Unidos da América, " publicamos e declaramos solenemente,
За всем этим стоит пропаганда Соединённых Штатов Америки ".
ACREDITAR NUMA ENTIDADE IDENTIFICADA... O PAÍS POR DETRÁS DISTO SÃO OS EUA "