Америки Çeviri Portekizce
1,940 parallel translation
Весь кокс в США привезли контрабандой из Центральной Америки на рыболовных лодках в Глостере.
Toda a cocaína trazida da América Central contrabandeada em barcos de Gloucester.
Тусовочную столицу Америки.
A capital da festa na América.
От Южной Америки до Азии.
Da América do Sul à Ásia.
Последние находки показали, что это необычное семейство обитало на территории Северной Америки, Европы и Азии.
Descobertas recentes mostraram que este estranho grupo viveu desde a América do Sul, pela Europa, até à Ásia.
В этот раз из Америки.
Americano, desta vez.
Тэдди Рузвельт защищал дикую природу Америки.
O Teddy Roosevelt protegeu a vida selvagem americana.
Самое уродливое домашнее видео Америки.
Os piores vídeos caseiros da América.
Националистическая группа радикалов, называющая себя "Инициатива Америки", взяла на себя ответственность за этот теракт.
Um grupo extremista e violento auto-apelidados de Americon initiative está a assumir a responsabilidade pelo ataque.
Более ста лет сведения о крупнейших находках по части динозавров исходили из Северной Америки и Европы, но за последний десяток лет фокус сместился.
Por mais de um século, as grandes descobertas de dinossauros vieram da América do Norte e da Europa, mas na última década, esse foco mudou.
Соединённые Штаты Америки.
Os Estados Unidos da América.
Уолтер, скажи мне, почему кто-то хочется посадить в своем дворе самое опасное растение Северной Америки.
Walter, porque alguém ia colocar a planta mais perigosa da América do Norte, no seu jardim?
Интересы Гражданских Групп Религиозной Америки.
"Encontro de Mensageiros Americanos para Desportos Evangélicos."
Бобры... строят плотины по всей стране, поэтому не происходят наводнения, это и есть "бобризация" Америки.
Os castores constroem represas pelo país, impedindo as cheias. É a "castorização" das Américas.
Кредитные карточки – причина упадка Америки.
Os cartões de crédito são a ruína dos Estados Unidos.
В западных штатах Северной Америки находится одно из богатейших залежей окаменелостей динозавров.
Nos estados ocidentais da América do Norte existe uma das mais ricas fontes de fósseis de dinossauros.
Этот человек, как ты уже знаешь, Вице-президент, бывший директор ЦРУ, и человек, наиболее ответственный за атаку беспилотников, который убил Иссу, поскольку он готовится стать Президентом, он собирается использовать тебя, чтобы его видели с тобой, с героем Америки, чаще и чаще.
Como já deve saber, este homem, o vice-presidente, ex-diretor da CIA, o homem que mais contribuiu para o ataque que matou o Issa, prepara-se para ser o novo presidente.
От Америки до Европы и Азии, везде повторяется подобная закономерность.
Da América, à Europa e Ásia, vemos sempre essa relação repetidamente.
Когда аргентинозавр исчез из Южной Америки 93 миллиона лет назад, то же произошло и с гигантским хищником мапузавром.
E quando os Argentinossauros desapareceram da América do Sul há 93 milhões de anos, também desapareceu este gigante predador, Mapussauro.
"Ваша фирма, Локхарт Гарднер, " получила лицензию на представление мистера Марвата " в его иске против Соединенных Штатов Америки, что требует периодических докладов в мой офис.
A sua firma, Lockhart / Gardner, foi concedida a licença para representar o sr. Marwat em sua ação contra os Estados Unidos da América, que solicita relatórios periódicos ao meu escritório ".
И как морпех, я поклялся защищать Соединенные Штаты Америки от врагов внешних и внутренних.
E como fuzileiro naval, eu jurei, defender os E.U.A., contra inimigos externos e internos.
будут уже в каждом книжном магазине Америки!
vai estar em todas as livrarias da América!
Кемп добрался до Нью-Йорка, женился на Щено и должен был стать одним из самых уважаемых журналистов Америки. Он нашёл свой стиль.
Kemp regressou a Nova Iorque, onde casou com Chenault e se tornou um dos jornalistas mais respeitados dos EUA.
- Ты теперь новая надежда Америки?
Percebo que você é a nova esperança da América.
А сейчас золотой мальчик Америки и несколько славных парней, мертвы.
Agora o rapaz de ouro da América e outros homens estão mortos
Женщины всей Америки хотят отблагодарить вас.
As mulheres americanas deveriam agradecer-lhe.
Если хотите надевать чёрный кожаный капюшон, и хлестать свой зад, идите работать в Банк Америки.
Se quer usar casacos de pele e espancar-se a si próprio, trabalhe no Banco Americano.
Дамы и господа, королева комедии Америки,
Senhoras e senhores, a rainha da comédia americana
Ты говорил, он половина Южной Америки ограбил.
Você vai para casa e eles meia rysti Etel América.
Мы сейчас на территории Америки.
Aqui agora estamos na América.
Они и все остальные должны знать что Соединённые Штаты Америки не пойдут на уступки перед международным терроризмом и шантажом.
Eles e todos os outros têm de saber... que os Estados Unidos não cederão ao terrorismo internacional ou à chantagem.
Джон Уэйн уже полгода как в гробу, и вот, что осталось от Америки.
O John Wayne só está enterrado há seis meses, e é isto o que resta da América!
Я даже знаю президента Соединенных Штатов Америки.
Até conheço o Presidente da América.
Ты знаешь президента Соединенных Штатов Америки?
Conhece o Presidente dos Estados Unidos da América?
Соединенные штаты Америки не занимаются военной деятельностью на Луне.
Os Estados Unidos não têm actividades militares na lua.
У меня встреча с президентом Соединенных блять штатов Америки завтра блять утром!
Tenho uma reunião com a Presidente dos Estados Unidos da América, amanhã de manhã.
Ты сказал, что знаком с президентом Соединенных штатов Америки.
Disse-me que conhecia o Presidente destes Estados Unidos das Américas.
Мне сказали, что ты знаешь президента Соединенных штатов Америки.
Ouvi dizer que conhece o Presidente destes Estados Unidos das Américas.
Соединенные штаты Америки не ведут переговоры с террористами.
Os Estados Unidos da América não negoceiam com terroristas.
А Боб хотел достучаться до черного населения Америки?
O Bob queria apelar ao público negro na América?
Мне кажется, двери Америки открылись для Боба именно там.
Eu acho que as portas da America se abriram ao Bob ali.
Ты же директор Центрального разведывательного управления Соединенных Штатов Америки, черт возьми. Веди себя соответственно.
És o director da CIA dos Estados Unidos da América.
Партнер Галкина - гражданка Америки Эбигэйл Гиббонс также взята под стражу.
A companheira de Galkin, a Americana, Abigail Gibbons, também foi levada sob custódia.
Великий день для Америки, верно?
É um grande dia para a América, não é?
Война, которая вступила в восьмой страшный год в Китае, которая бушевала в течение трех лет и девяти месяцев для Америки и Великобритании, которая была жестокой, дорогостоящей восточной частью самой ужасной мировой войны в человеческой истории, сейчас в нескольких минутах от завершения.
Uma guerra que entrou no seu terrível 8º ano com a China, que assolou durante 3 anos e 9 meses a América e a Grã-Bretanha, que foi a mais brutal, dispendiosa, a metade oriental da mais horrível guerra mundial na história do Homem, está agora a minutos de acabar de vez.
КОНСУЛЬСТВО СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ АМЕРИКИ
CONSULADO GERAL ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA
Я полицейский из Америки.
Sou agente de polícia, sou americano.
Они есть в каждом городе... в каждом штате Америки.
Existem em todas as cidades e em todos os estados, da União.
На самом деле он родом из Южной Америки.
Actualmente encontram-se na América do Sul.
Это Биберизация Америки.
É a "Bieberazição" da América.
Никто, кроме Капитана Америки!
Olá.
Это Соединённые Штаты Америки.
Quero dizer, os ricos estão mais ricos.
американские горки 24
американец 361
америка 561
американка 132
американо 33
американская мечта 36
американский 31
американцы 357
америке 20
америку 25
американец 361
америка 561
американка 132
американо 33
американская мечта 36
американский 31
американцы 357
америке 20
америку 25