English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Солнце

Солнце Çeviri Portekizce

3,490 parallel translation
Превратило бы дождь в сияющее солнце.
Ficaria bem perante todos.
Нам нужно держать их на солнце.
Precisamos de mantê-los na luz do sol.
Или что, парень в колеснице прекратит вращать солнце вокруг Земли?
O homem na carruagem vai deixar de puxar o sol à volta da Terra?
Тот раз, когда мы встретили Битлз на Шоу Эда Салливана, ту зиму, которую мы провели на солнце, и вот мой любимый.
Da vez em que conhecemos os Beatles no "The Ed Sullivan Show", aquele inverno em que vivemos no Sol, e este é o meu favorito.
Другой "К востоку от реки, где солнце над головой, погребен в земле с костями мертвых."
Outro é, "A este do rio, com o sol por cima, enterrado na Terra com os ossos dos mortos."
Солнце село.
O Sol pôs-se.
Как спел однажды мой любимый рыжий, солнце взойдет завтра.
Como a minha ruiva favorita uma vez cantou : "o sol aparecerá amanhã".
♪ Когда она уходит, солнце не светит ♪ И здесь тоже безрезультатно, мэм.
Também não atende, senhora.
Хочу стоять на вершине и курить сигары и ощущать, как солнце ласкает мое лицо.
Quero subir a montanhas, fumar charutos cubanos e sentir o sol na cara durante o máximo de tempo possível.
Солнце ещё даже не взошло.
- O sol ainda nem nasceu.
Вы только едете, обгораете на солнце и постоянно спорите
É apenas conduzir, escaldões e discussões.
Джимми, почему я сгорела на солнце?
Jimmy, como apanhei um escaldão?
Разве солнце когда-нибудь светило ярче?
O sol já esteve tão quente?
Луна - мое солнце.
Sim. A lua é o meu sol.
Солнце светит ярче. Воздух, он свежее.
O sol está mais brilhante, o ar está mais fresco.
Качество воздуха и термоядерные реакции на солнце не имеют ничего общего с...
A qualidade do ar e o núcleo termonuclear do sol - não tem nada a ver com...
Еда стала вкуснее, секс более странстным, и даже солнце светит ярче, хотя я объяснила ему, что это связано с изменением климата.
A comida é mais gostosa, o sexo é mais apaixonado, até o sol é mais quente, que me fez dizer-lhe, que é apenas uma mudança climática.
Поскольку свет солнца — единственная его слабость, нужно попросить ведьму произнести заклинание, чтобы луна превратилась в солнце, пока Смерть уязвим ".
Como a luz do sol é sua única fraqueza, uma bruxa deve ser convocada para lançar um feitiço, transformando a lua em sol, enquanto Morte estiver exposto. "
А в наше время есть УФ-лучи, ультрафиолетовый свет, еще известный как искусственное солнце.
Mas hoje temos luz UV, luz ultravioleta, também conhecida como luz solar artificial.
Мы можем создать солнце.
Nós podemos simular o sol.
Солнце почти зашло.
O sol está quase a por-se.
жена, облеченная в солнце ; под ногами ее луна, и на главе ее венец из двенадцати звезд.
uma mulher vestida do sol, com a lua debaixo dos seus pés, e uma coroa de doze estrelas sobre a cabeça...
Он говорит : "Затем я увидел другое знамение : жена, облеченная в солнце ; под ногами ее луна, и на главе ее венец из двенадцати звезд".
ele diz : "E então eu vi outro sinal, uma mulher, vestida do sol, com a lua debaixo dos seus pés, e uma coroa de doze estrelas sobre a cabeça."
Он посмотрел на солнце и увидел сияющий крест над ним и надпись на греческом "Сим побеждай".
ele olhou para cima e viu acima do sol uma luz em forma de cruz e as palavras em grego "Em toutu Nika" - com isto conquistarás.
Обратите внимание, в эдикте использовано слово "солнце"
Perceba, o decreto usa a palavra sol, "S-O-L."
Я чувствовал по ту сторону солнце и ветерок.
Consegui sentir a luz do sol do outro lado e uma brisa.
Например, если я покину Гринвич со своим H4 и отправлюсь на запад на своём корабле, и H4 будет показывать 5 вечера по Гринвичу, когда солнце находится прямо у меня над головой, тогда я буду знать, что нахожусь на 15x5 = 75 градусов западнее Гринвича,
Por exemplo, se eu deixar Greenwich com o meu H4 e viajar para oeste no meu navio, então o H4 mostraria 17h Hora Média de Greenwich ( GMT ) quando o sol estivesse diretamente acima da minha posição. Então eu sei que estou em 15 vezes 5, é igual a 75 graus a oeste de Greenwich, que é aproximadamente na linha aqui que passa sobre Nova Iorque.
Наше Солнце и его система из восьми планет - лишь одна звезда из приблизительно 400 миллиардов звёзд, образующих нашу родную галактику, Млечный Путь.
O nosso Sol e o seu sistema de oito planetas é uma estrela entre uma estimativa de 400 biliões que formam a nossa galáxia-mãe, a Via Láctea.
Но солнце еще даже не зашло.
- Mas o Sol ainda não se pôs.
Как долго... пока не взойдет солнце?
Quanto tempo até o sol surgir?
Солнце?
- Sol?
У него в руке солнце!
- O sol está nas mãos dele!
Мы же не знаем чего он хочет! Мы посидим тут и подождем пока не вернется солнце.
Agora vamos todos sentar aqui e esperar que o sol volte.
Она запрыгнула на солнце и полетела на нем в завтра.
Ela saltou sobre o sol e montou-o para o amanhã.
Каждое солнце, которое держит путь через небеса, появляется там.
Cada sol que atravessa o nosso céu vem para descansar lá em cima. - Amanhã.
- Солнце больше не слепит мне глаза.
- O sol não me fere mais os olhos.
Я не... Я не понимаю. Солнце было здесь!
Eu não... não percebo.
Солнце было прямо здесь!
O sol estava aqui! Estava mesmo aqui!
Он летит на солнце, но не очень-то ловко.
Ele está a montar o sol... - Mas não muito bem. - Saiam todos do caminho!
Резвящиеся подростки, солнце, бикини...
Adolescentes brincando, sol, biquínis...
- Или солнце.
- Ou sol.
Ты живешь на солнце?
Vives no sol?
Земное солнце моложе и ярче, чем Криптонианское.
O Sol deles é mais jovem e mais brilhante do que o nosso.
Солнце Вегаса очень быстро превратит стеклянный ящик в печь.
O sol de Las Vegas transformará a caixa de acrílico num forno.
И солнце... не похоже на солнце.
E o sol não parece o sol.
Чтобы напомнить ему, как солнце лучами касается кожи, и легкое дуновение ветерка... или вкус снега на языке.
Lembrava-lhe a sensação do sol a bater na pele e do ar quando se respira... Ou da neve quando se derrete na boca.
Он жил у нас под лестницей, похожий на тихую сову без крыльев, пока солнце не забыло как выглядит его лицо.
Ele viveu debaixo das nossas escadas, como uma coruja sossegada sem asas, até o sol se esquecer da sua cara.
Убедись что Маверик держит нос самолета точно на солнце
Assegure-se que aqui o ás aponta o nariz do avião para o sol.
Сейчас уже + 11 градусов тепла, и солнце все еще поднимается.
CSI - S14E11 The Lost Reindeer Tradução PT-PT por SoftCopi ( Original maraligro )
- Что? Мы запрыгнем на солнце и помчимся на нем в завтра, вместе с Малым.
Vamos saltar sobre o sol e montá-lo para o amanhã com o Guy.
Солнце!
O sol!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]