Сработал Çeviri Portekizce
709 parallel translation
Инстинкт сработал.
O instinto de acção é...
План прекрасно сработал.
O plano dele funcionava lindamente.
- Видно, сработал другой воротничок. Возможно.
Deve ser porque uso o colarinho para a frente.
Лучше бы он сработал. Я хотел бы, чтобы мы убрали его отсюда.
Quem me dera que funcionasse e que ele já estivesse fora daqui.
- Он сработал?
-... funcionou?
Так или иначе, мой план сработал.
De qualquer forma, aquilo acabou.
Ты отлично сработал вчера ночью.
Fez um roubo muito lindo, a noite passada.
Как я рад, что трюк наконец-то сработал.
Estou contentíssimo pelo meu truque ter finalmente funcionado.
Похоже, твой план сработал.
O teu plano parece ter funcionado.
Он сработал слишком рано, и создал затемнение.
Isso não é bom, Marlow. Isso não é nada bom. - Mas não entende...
Знаете, хорошо, что у вас сработал рефлекс.
Felizmente, você tem bons reflexos.
Этот коп отлично сработал, так, как их учат сейчас.
Foi um trabalhinho bem feito. Foi rápido.
Кажется, принцип случайности сработал в нашу пользу.
O acaso parece estar a nosso favor.
Но если транквилизатор не сработал, что абсолютно исключено, то значит произошло радикальное изменение нашего мышления.
Mas, se o tranquilizante não funciona, impõe-se uma alteração dos nossos padrões de pensamento.
Он бы сработал в любом другом месте. Именно так.
- Teria sido, noutro lugar.
Твой план сработал чудесным образом.
O teu plano correu como um milagre.
Ты неплохо сработал. Шеф был доволен.
O chefe ficou contente com as prisões de ontem.
Не плохо вчера сработал.
Bom trabalho, ontem.
План Эрно сработал.
O plano do Erno funcionou.
Он бы сработал.
O plano não era mau. O plano era bom.
А тест сработал бы, Док?
Esse teste teria resultado?
Пирл-Харбор не не сработал, но мы получили вас с лентами на палубах.
Pearl Harbour não resultou, por isso derrotámo-vos com leitores de cassetes.
Отлично сработал!
Esta foi das boas.
Ты хорошо сработал, Вирджил. - Впечатляет.
E estamos inundados que nem um poço.
- Да, пошел ты! - Хорошо сработал, парень.
- Bem jogado.
Наш план не сработал.
Todos eles. Não está a funcionar.
- Судя по показателям, сигнал у него сработал вчера и длился 28,5 сигнала.
Bem, segundo isto, o seu alarme do tornozelo disparou... às 15 : 35h durante 28 segundos e meio.
Он был упрямым и вспыльчивым, несмотря на то что его план не сработал.
Era teimoso e temperamental, apesar do seu plano não funcionar.
Будильник не сработал, уже 9 : 15.
Despacha-te, são 9 : 15!
Это тот, что сработал.
É aquele que funcionou.
О чём ты? Он не сработал.
Não resultou, não!
Билет, он сработал в одном фильме.
Este bilhete deu resultado num filme.
Поезд пришел, как положено, но офицер, ответственный за селекцию, сработал очень оперативно и послал 2000 из них прямиком на особое обращение.
O comboio entrou no campo... e o oficial responsável pela selecção começou imediatamente a trabalhar... e mandou 2.000 deles...
А он сработал раньше времени?
Que disparou antes do tempo.
- Он не сработал. Он заметил, что я слышу.
Ele apanhou-me a ouvir.
Я не знаю, что это был за план, но я убеждена, что он сработал.
Não sei que plano era, mas tenho a certeza de que se safou.
Хорошо сработал. Шевелись.
Saíste-te bem.
Дезагранин бы сработал на ней.
A desegranina teria funcionado com a Iliana.
- Похоже, наш план сработал.
- O nosso plano parece estar a resultar.
Смитерс мой план отлично сработал.
Smithers, o meu plano funcionou.
Вставай, будильник не сработал.
O despertador não tocou. São 9h1 5.
Вирус не сработал.
Vírus ineficaz.
Сработал сигнал возгорания в секторе 3,7 и 12.
Captámos alarmes nos sectores 3, 7 e 12.
Не удивительно что танк так и не сработал.
Não admira que o hovertanque não funcionasse.
Он, типа, для него действительно сработал, а?
- Para ele, resultou?
Транквилизатор сработал.
O tranquilizante está a resultar. Apanha-o!
Твой план не сработал.
O plano não funcionou, esperto!
Я подумал, что если этот приём сработал с Амандой Баттерфилд, то...
Pensei que se tinha resultado com a Amanda Butterfied...
Он сработал.
Resultou.
Похоже, план сработал, они в ловушке.
Eles de lá debaixo não saem.
Это было здорово. План Мики Нокса сработал.
O plano de Mickey Knox resultou.
сработало 972
сработала сигнализация 28
сработала 16
сработает 277
сработает ли это 42
сработает ли 18
сработай 18
сработала сигнализация 28
сработала 16
сработает 277
сработает ли это 42
сработает ли 18
сработай 18