English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Сработает ли

Сработает ли Çeviri Portekizce

105 parallel translation
Я не знаю, сработает ли это.
Acho que isto não vai resultar.
Посмотри на циферблат. Посмотрим, сработает ли.
Repare no que acontece ao mostrador do relógio.
Мы не знаем, сработает ли это.
Não sabemos se vai resultar.
Я не знаю, сработает ли оно.
Não sei se isto vai funcionar bem.
Небольшой глоток, чтобы проверить, сработает ли это.
Só um bocadinho para ver se funciona.
Я думал сработает ли это, и это сработало.
Estava a pensar se isso ia funcionar e funcionou.
Вы не знаете, сработает ли она?
Achas que isto não vai resultar?
Я даже не уверен, сработает ли это.
Nem sequer sei se funcionará.
Если он так силен, сработает ли кристалл?
Se ele é tão forte, o cristal irá funcionar?
Найди мне напиток с наркотиком, и посмотрим, сработает ли.
Procura uma bebida com drogas e vamos ver se funciona. Vai lá procurar uma.
Не знаю, сработает ли это
Não faço ideia se vai funcionar.
Посмотрим, сработает ли.
- Vejamos se funciona.
Просто подойди к ней в баре, убеди ее подняться с тобой наверх, и посмотри, не сработает ли Вспышка на что-то в её комнате. Одна маленькая проблемка.
Aproxima-te dela no bar e tenta que ela te convide para ir ao quarto dela e vê se consegues ter um flash.
Ты даже не знаешь, сработает ли это.
Nem sequer sabe se funciona.
Посмотрим, сработает ли эта тактика на этот раз.
Vamos agora ver se ele consegue.
Вот, попробуй, сработает ли этот.
Toma, vê se este funciona.
Нам надо проверить сработает ли засада на них.
Vamos ter que ver se emboscá-los vai funcionar.
И несколько костных фрагментов, которые я отдал Фишеру, чтобы увидеть, сработает ли его магия.
E fragmentos de ossos que dei ao Fisher para ver se consegue fazer a sua magia.
Посмотри, сработает ли это.
Vê se funciona.
Сработает ли решение Илая?
Será que a ligação do Eli à Terra irá funcionar?
Извини Тоби я не знаю сработает ли это.
Desculpa Toby. Não sei se isto vai funcionar.
Все, что мне нужно знать, это сработает ли твой план?
Tudo o que preciso é de saber se o plano funcionará.
Вы не знаете сработает ли это.
- Quis, sim. Nem sabem se vai funcionar.
Не знаю, сработает ли наш план.
Pois, não sei se o nosso plano irá resultar.
Чтож, посмотрим сработает ли это.
Bem, vamos ver se resultou.
Мы не были уверены, сработает ли это, когда ты попробовал кровь.
Não sabiamos se ias entender quando provasses o sangue.
Звони Бонни. Узнай, сработает ли это.
Liga à Bonnie.
Банка... Спорю, гадаете, сработает ли?
Que é que tu queres, Joe?
- Давайте проверим, сработает ли оно.
- Sim. Este serve.
Просто посмотрим, сработает ли.
Vamos ver se corre bem.
- А как узнаем, сработает ли оно вообще?
Como sabemos se isto vai funcionar?
Может, сейчас самое время увидеть сработает ли эксперимент.
Talvez esteja na altura de ver... se a experiência funciona.
- Потому что не известно, сработает ли это.
Mas não sabemos se irá funcionar.
Не известно ведь, сработает ли.
Vocês não sabem se vai funcionar.
Послушай, я не знаю, сработает ли это, но я буду рад дать тебе попробовать некоторые из моих лекарств
Eu não sei se vai resultar, mas não me importo de te dar alguns dos meus medicamentos para experimentares.
Ладно, давайте посмотрим, сработает ли ваша магия в Чатеме.
Vamos ver se consegue fazer a sua magia em Chatham.
- Не знаю, сработает ли это.
Mas não sei se vai resultar.
Это не сработает, не так ли?
Não vai funcionar, pois não?
Ты знаешь, это вряд ли сработает.
Nós vamo-nos matar um ao outro. Óptimo, matem-se.
Но это вряд ли сработает. Хотя можно называть как угодно, потому что четыре последних займа собрали так мало, что мы просто напечатали ещё денег.
No entanto, podiam ter-lhe chamado isso, porque as últimas quatro vendas de títulos correram tão mal que resolvemos imprimir dinheiro na sua vez.
Ты не думаешь, что это сработает, не так ли?
Não acreditas que isso vai funcionar, pois não?
Я просто говорю, что я обожаю мое новое имя, поэтому, пожалуйста, теперь называйте меня только так. Думаю ли я, что это сработает?
O que é que acho que vai funcionar?
Посмотрим, выживет ли она. И если это сработает... Я позволю тебе спасти меня.
Deixa-me ver-te salvá-la, e se funcionar... deixo-te salvares-me.
Давай посмотрим сработает это, или убьёт меня. Не так ли?
Vamos ver se isso funciona ou vai me matar?
Можно попросить их сдаться, но это вряд ли сработает.
Podes pedir que eles se rendam, mas acho que não vai funcionar.
Это сработает, не так ли?
Não vai funcionar, pois não?
Его план вряд ли сработает, а вот мой - может.
O plano dele pode não funcionar, mas o meu pode.
Ты и до этого всё твердил, что вряд ли это сработает.
Dizias que achavas que não daria certo.
Профессор Шейн слишком долго копался в магических травках, чтобы понять, что использовать вампира, когда нужно искоренить желание убивать других вампиров, вряд ли сработает на охотнике.
O professor Shane tem abusado das ervas mágicas um pouco demais se pensa que usar um vampiro para suprimir a necessidade de matar outro vai funcionar num caçador.
Ад замерзнет, если этот брак не сработает на политический расчет, не так ли?
Era muito bom se esse casamento fosse mais do que político, não era?
Видите ли, в тот момент как сработает сигнализация, все пути отступления - будут перекрыты.
Mal soarem os alarmes, as estradas até Londres serão cortadas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]