English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Сумасшедший ублюдок

Сумасшедший ублюдок Çeviri Portekizce

37 parallel translation
Я слышал этот сумасшедший ублюдок живет теперь на улице.
Há uns tempos que não o vejo.
Я ухожу отсюда, ты сумасшедший ублюдок!
Vou-me embora, sacana maluco!
Ты, сумасшедший ублюдок!
Tarados do caraças!
- Что? - Восемь дюймов от обочины, ты сумасшедший ублюдок.
- Está a 20 cm do passeio, seu tarado!
Восемь дюймов от обочины, ты сумасшедший ублюдок!
Está a 20 cm do passeio, seu filho da mãe tarado!
Сумасшедший ублюдок.
Maldito filho da mãe.
Сумасшедший ублюдок.
Louco filho da mãe.
Или вот так, сумасшедший ублюдок, чертов сукин сын, мать его.
Tipo isto, seu filho da mãe. Filho da mãe.
Напрасно ты решил связаться со мной, ты гребанный сумасшедший ублюдок.
Porque começaste a perseguir-me, idiota do raio?
Ты сумасшедший ублюдок, Дэнни.
És mesmo um filho da mãe maluco, Danny.
Ты сумасшедший ублюдок.
Seu patife doido.
Почему ты не убил себя, ты больной, сумасшедший ублюдок!
Porque não te matas? Louco desgraçado!
Сумасшедший ублюдок.
Filho da mãe maluco!
Отпусти меня, сумасшедший ублюдок!
Deixa-me sair daqui, seus sacanas!
" ы сумасшедший ублюдок.
Seu sacana louco.
Шелдон, когда началась эта ссора парковочным местом, Я даже представить не мог, как это много - сумасшедший ублюдок
Sheldon, quando esta discussão sobre o lugar de estacionamento começou eu não fazia ideia do canalha...
Я слышу, что ты совсем сумасшедший ублюдок в кольцо.
Ouvi dizer que és um autêntico maluco no ringue.
- Чертова преисподняя, Дикси, ты сумасшедший ублюдок.
Porra, Dixie, seu filho da mãe louco.
Куда ты собираешься? Жить с Пенни, а не с тобой, сумасшедший ублюдок
Vou viver com a Penny e não contigo, seu cretino louco.
Сумасшедший ублюдок?
- "Cretino louco"? - Sim.
Я тоже скучал по тебе, сумасшедший ублюдок
Eu também tive saudades tuas, seu louco degenerado.
Сумасшедший ублюдок.
Velho louco.
Сумасшедший ублюдок доживает в Мексике.
O bastardo está a morar no México.
Сумасшедший ублюдок... побежал не в ту сторону.
O maluco correu na direção errada.
Нет... этот сумасшедший ублюдок.
Não... Aquele idiota maluco.
Анархист Heimdhal охотился на меня и, Я не могу позволить... сумасшедший ублюдок получить его Потому что я не сумасшедший.
O anarquista Heimdhal está a perseguir-me e eu... não posso deixar que esse doido consiga porque eu não estou doido.
Если бы не ты... этот сумасшедший ублюдок, застрелял бы себя до смерти пулями из пенопласта
Se não fosse por ti... O maluco filho da puta teria-se matado com uma espuma.
Сумасшедший ублюдок выпрыгнул в окно чтобы избежать расстрела.
O desgraçado saltou de uma janela para não ser atingido.
Идиот, сумасшедший ублюдок!
Louco estúpido!
Сумасшедший ублюдок!
Louco filho da puta!
Сумасшедший слепой ублюдок на свободе!
"Cego louco passando!"
- Ты сломал мне нос, сумасшедший ублюдок.
Vá lá.
Сумасшедший ублюдок...
Maluco de um raio!
Я не знаю, что этот сумасшедший ублюдок может подразумевать под "агнцем".
Não sei o que "cordeiro" significa para este louco.
Ого. Сумасшедший старый ублюдок.
Velho maluco...
Ты сумасшедший... ублюдок.
Seu doente... sacana.
Сумасшедший ублюдок из номера 312.
- Quem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]