Танцуй Çeviri Portekizce
368 parallel translation
— Танцуй!
- Dança.
Танцуй в лунном свете, вот так.
- Dança ao luar. Isso mesmo. - Richard, Richard.
Танцуй, Клео!
Vá lá, Cleo... junta-te à festa, dança!
Танцуй и мечтай.
Sim, dança. Dança e sonha.
Или "Либо танцуй, либо говори,.. но не пытайся делать это одновременно".
"Fala ou dança, mas não faças ambas as coisas ao mesmo tempo."
Хорошо проведи время, танцуй, веселись!
Diverte-te. Dança, alegra-te.
Ну же, танцуйте.
Venham, dançar. Vamos.
Игрушка, чтобы повеселить ваших детей. Танцуйте!
Um brinquedo para os seus filhos.
Танцуйте!
Dancem!
Вставай и танцуй.
Levante-se e dance!
- Давай, танцуй!
- Vamos lá, dança!
- Не танцуй.
- Nada de bailes.
Пойте сегодня. Танцуйте вечером.
- Ou o desprezo
Танцуйте в удовольствие, пойте с ветром.
- Cantemos o dia - Dancemos a noite
Танцуйте, рабби, танцуйте!
Dance, rabino, dance!
Давай прямо сейчас. Танцуй до упаду.
Rock-and-roll até morrer.
Танцуй!
Dança!
Танцуй для меня!
Dança para mim!
Танцуй, танцуй с ним. Минутку.
Dancem, dancem.
Просто танцуйте.
Dancem!
Танцуй!
Dança.
Игрейн, танцуй!
Igrayne, dança!
Танцуй, одноногий!
Dança, coxo! Dança!
Танцуй со мной.
Enganaste-me.
Мы получили возможность выступить на ТВ, в программе "Танцуй, США".
E tivemos uma oportunidade de actuar na TV, no "Dance USA".
Дэнни Террио, хозяин "Танцуй, США".
Com Danny Terio, o apresentador do programa.
Вставай из каталки и танцуй.
Levante-se da cadeira e dance com a miúda!
- "Вставай и танцуй"? Я с удовольствием с ним разберусь.
Gostaria de lhe dar um soco.
Танцуй с ним!
Dança com ele.
Пожалуйста, Гордон, иди – танцуй, пой, флиртуй...
Por favor, Gordon, vai a cantar, bailar, engatar.
Типа, танцуй рок-н-ролл, прожигай жизнь, умри молодым и оставь красивый труп.
Excepto curtir e fornicar, viver rápido, morrer cedo deixando um cadáver bem bonito.
Типа, танцуй рок-н-ролл, прожигай жизнь, умри молодым и оставь красивый труп.
Excepto o rock-and-roll, viver rápido, morrer cedo deixando um bonito cadáver.
Танцуй сексуально.
Dança, de uma forma sexy.
Выходите вперед и танцуйте со мной
Pode vir aqui para a frente e dançar comigo.
Когда вы танцуете для мужчины танец обольщения, танцуйте как, будто он единственный на всем белом свете.
Quando tu danças a dança da sedução para um homem, tu danças como se ele fosse o único homem no mundo.
- Танцуй.
Danças?
Танцуй с ним!
Dançaa com ele!
Иди, танцуй свою румбу.
Vão lá à vossa rumba.
У тебя пятки горят! Давай танцуй!
Merda.
Взялись танцевать с дьяволом, танцуйте, пока музыка не кончится.
Quando danças com o diabo, tens de esperar que a música acabe.
{ C : $ 00FFFF } Танцуйте!
Dancem!
- Я буду хлопать, а вы танцуйте.
Bem, eu... eu bato palmas, e você continua a dançar. Por favor, Humbert!
После школы Кумико учит детей танцу О-Бон.
Depois da escola, a Kumiko ensina os miúdos a dançar O-bon.
- Просто танцуй.
- Apenas... dança.
Танцу присуща ещё одна вещь, Одри : никогда не знаешь, куда приведёт тебя следующее па.
O mais maravilhoso da dança é que nunca se sabe para onde os passos nos levarão.
Этому танцу научили нас родичи казаки С тех пор Мамушка стала семейной традицией Аддамсов. с незапамятных времён.
Apresentada por nossos primos cosacos, a mamushka tem sido uma tradição da família Addams desde Deus sabe quando.
Танцуй, танцуй!
Dança!
Танцуйте, пацаны.
Dancem, rapazes.
Тодд, танцуй!
Tod, danças.
- Присоединиться к танцу должен ты. Так как узнать, сколь стоит человек?
Há que aprender A participar na dança
Музыканты готовы к вашему первому танцу с Эмили.
A banda está pronta para a primeira dança, tua com a Emily.