English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Танцуют все

Танцуют все Çeviri Portekizce

56 parallel translation
Танцуют все.
Vamos todos dançar.
Танцуют все!
Dancem todos!
Теперь танцуют все.
Agora toda a gente dança.
Раз так - танцуют все! Ну вы, ребята, даёте.
Nesse caso, que comece o baile! Vocês são mesmo bons.
Танцуют все!
Chama-se : "Dancem até caírem".
Но в Женеве танцуют все. Это чудесно.
Mas toda gente dança em Geneva.
Танцуют все!
Toca a dançar, pessoal!
Танцуют все!
Vamos! Anda!
Танцуют все, я сказала!
E abana-te, abana-te.
- Итак... - Йо! Танцуют все!
- Vamos curtir.
Здесь все танцуют!
" Todos a dançar...
Танцуют все!
Vá lá, Luther!
Вероятно все еще танцуют.
- Ainda devem estar dançando por aí.
Все танцуют, веселятся, но ведь под любой из этих масок может скрываться зло.
As pessoas dançam, riem, mas o mal pode estar em todo o lado, escondido atrás de uma máscara.
Просто когда все танцуют, я чувствую, будто... я совершенно одна... в море лиц.
É que quando estão todos a dançar, eu sinto-me sozinha num mar de rostos.
Когда они все танцуют чечетку?
Quando se põem todos a fazer sapateado...
Все танцуют чечетку. Выстраиваются в длинные ряды.
Todos ao mesmo tempo, em filas que nunca mais acabam...
Все танцуют буги, отрываются.
Todos dançam, todos se divertem.
Ничего. Все мои подружки танцуют.
- Os meus amigos estão todos na pista.
Нет ничего, что я бы любил больше, чем выходить на сцену и танцевать с тобой все танцуют, все танцуют.
Não há nada que eu gostasse mais de fazer... que pisar o palco e dançar contigo... Continuar a dançar. Vamos continuar a dançar...
И подумал, когда вы выиграете, мы все вместе пойдём на балкон и посмотрим на ночную радугу, на которой танцуют гремлины.
E depois de ganharem, podemos todos ir para a varanda ver um arco-íris nocturno e gremlins a dançarem em cima dele.
Кoгда танцуют, все oтдыхают.
Quando eles dançam, a pista é deles.
Они всё танцуют, Вождь, несмотря на то тепло и любовь, что ждут их в моём и твоём убежище.
Continuam a dançar, Chefe, por muito que estejas em casa, na minha como na tua, o conforto e o amor aguardam.
Самый модный танец, стильные чуваки все его танцуют.
É a dança da moda. Todos os miúdos andam a fazê-lo.
Все танцуют под твою дудку, включая меня, который тебе верит.
Pôs-nos a todos a dançar ao seu ritmo, incluindo eu, mas estou farto.
Этакая причудливая утопия все друг друга тискают все танцуют выступают в каких-то диких местах на крыше, на лестнице в коридоре.
Transformou-se numa pequena, estranha utopia tipo "Peyton Place". Onde todos se fodiam e havia'Cakewalks'( dança afro-americana ) Faziam espectáculos em sítios estranhos tipo nas escadas de um prédio, no hall de entrada ou num beco sem saída num sítio qualquer.
Я пытаюсь все зафиксировать... как Орфей в своих блужданиях залитый светом танго, который поднимает мертвых... из своих могил и они танцуют танго.
Estou a tentar fazer uma descrição precisa... Orpheus no seu Orpheum Circuit banhado em luz de tango, o tipo de luz que faz com que os mortos... saiam das suas campas e dancem tango
Это танцуют с Князем Тьмы - тут всё написано.
Já é suficientemente mau termos uma gaja a vigiar as nossas costas. Já chega, Mattingley!
Все танцуют! Танцевальный марафон 2009 начался!
Comecem a dançar! A maratona de dança de 2009 começou!
Эти дети все время поднимаются на сцену, неважно кто и что думает о них, и они поют и танцуют. Нет, нет, нет. И они не позволяют никому и ничему обидеть их.
Não deixam nada nem ninguém rebaixá-los.
Мы общались с каждым индивидуально, ну а теперь танцуют все! Вот так.
O que mais fazemos?
Теперь все танцуют чарльстон. .
Agora todos fazem o Charleston.
Все они не танцуют.
Nenhum deles sabe.
Танцуют все.
Tragam as bailarinas.
Когда все веселятся и танцуют.
São quatro dias de folia e dança!
Итак, здесь у нас наши похищенные детки, все 12, танцуют, пьют, веселятся.
Eis os jovens raptados, todos os 12, a dançar, a comprar bebidas, a divertirem-se.
Мне нужно быть там, где все танцуют.
Preciso de estar onde o povo dança.
Всё ещё танцуют.
Ainda a dançar...
Серьезно.. Все поют, танцуют, влюбляются
Estão todos a cantar... a dançar... e a apaixonarem-se.
Ну, все либо танцуют либо пьют, а пить это не вариант.
Bem, toda a gente está a dançar ou a beber, e beber não é opção.
Все танцуют.
Estão todos a dançar.
Все танцуют, весь Лондон танцует,
Dançam todos Londres inteira dança Dançam todos
Все танцуют, весь Лондон танцует,
É fantástico! Vai batendo O tumba vai batendo
А теперь все танцуют
Dancemos todos agora
- Да все ведь танцуют.
- Está toda a gente a dançar.
"... и он увидел что все принцессы танцуют а подошвы их обуви были протёрты до дыр. "
"E ele percebeu que as princesas estavam a dançar, e a sola dos seus sapatos estavam cheias de buracos."
Уже полночь И все танцуют этот танец
É meia-noite Pavoneiem-se todos agora
Все танцуют Походняк, походняк
Façam todos o Pavoneio, pavoneio, pavoneio
Они устраивают представления. Все дети на них танцуют по трое.
Têm um grande espetáculo, estão lá todos os miúdos, fazem sapateado em grupos de três.
Фу. С каждым вдохом, танцуют в каждом луче солнца, все эти использованные люди.
No respirar, a dançar em cada raio de sol, apenas pessoas consumidas.
Пусть все танцуют дальше.
Mantêm toda a gente a dançar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]