Телефоны Çeviri Portekizce
1,294 parallel translation
Уведите их, заберите телефоны, не должно просочиться ни слова.
Levem-nos, tirem-lhes os telefones, nem uma palavra disto sai daqui.
Я хочу сначала выяснить о ней все, что смогу. Проверьте ее телефоны, поищите номера людей, которые принадлежат банде Тавио, если верить детективу Кери.
Vejam os telefones dela e comparem os números com os que o Detective Carey identificou como pessoal do Tavio.
С каких это пор ангелам нужны телефоны?
Desde quando os anjos precisam de telefonar para falar com alguém?
Помните граммофонные пластинки и дисковые телефоны?
Lembra-se das 8 faixas e dos telefones de discar?
О да, апельсиновый щербет и Рой Кампанелла, у вас даже телефоны одинаковые, поэтому вы их и перепутали.
Oh, sim, o gelado laranja e o Roy Campanella e até têm o mesmo telemóvel, e é por isso que os misturam.
Телефоны, бумажники, все, что есть.
Nem telemóveis, nem carteiras, nem agendas, o quer que seja.
Потом посмотрим, не находились ли другие сотовые телефоны в той же местности.
E então ver se outro telefone se repete na mesma área.
Нужны номера и телефоны.
- Vais precisar dos nomes e dos números.
Спутниковые телефоны.
Telefones via satélite.
Эти рации и телефоны нужно восстанавливать.
Estes auriculares e rádios vão precisar de reparos.
У меня есть ваши телефоны.
Tenho os vossos números.
Они записываю все телефоны автоматы в округе этого склада.
Têm todas as cabines perto do armazém sob escuta.
Не используй радиосвязь, только мобильные телефоны.
Não use o rádio, só os telemóveis. Percebido.
Не зря же существуют мобильные телефоны.
É para isso que... servem os telemóveis.
Все телефоны, которые мы нашли в доме Энтони, имели один и тот же номер, связанный с этим аппаратом.
Os telefones que recuperámos na casa do Anthony tinham os mesmo números programados neles.
¬ школьных аудитори € х стоит шифратор. чтобы сотовые телефоны не звонили во врем € зан € тий. ƒержу пари, что здесь у них тоже самое.
O auditório tem um misturador para impedir que os telemóveis toquem durante uma atuação.
Чтобы общаться между собой во время нашего долгого путешествия мы решили остановиться и соединить телефоны с Bluetooth-гарнитурами в наших машинах
'Para que pudéssemos conversar entre si em nossa longa jornada,'nós decidimos parar e ligar os nossos telefones para os carros " sistemas Bluetooth
Со временем, подключив свои телефоны, мы подняли складные крыши что, без лишнего хвастовства, в Астоне можно делать на ходу и приготовились к прострелу по автомагистрали до Бухареста.
'Com nossos telefones conectados, eventualmente - vamos colocar nossos telhados para cima,'que, sem querer se gabar, você pode fazer no mover-se no Aston,'e, em seguida, estávamos prontos para uma explosão da auto-estrada para Bucareste.
Вы все, отдайте мне свои телефоны.
Certo, já chega! Todos vocês, dêem-me os telemóveis.
Он разрешил забрать наши телефоны?
Ele pode tirar-nos os telemóveis?
Совсем забыл, здесь же не ловят телефоны.
Pois é. Não temos rede.
Все свои телефоны сюда.
Todos os seus telemóveis.
Вы не могли бы составить список всех ее друзей, - их имена, телефоны... - Конечно.
Pode fazer uma lista de todos os amigos dela, com nomes e contactos e uma descrição do que ela tinha vestido?
- Телефоны не работают!
O telemóvel está sem rede.
Уберите телефоны!
Tirem esse celulares daqui!
- Тут телефоны всех травмпунктов в городе.
- Nem eu. Aqui tens o número do centro anti-venenos.
я всегда забываю предупредить выключить телефоны одну минуту.
Esqueci-me das instruções que pediam para desligar o telemóvel. Só um momento.
И получив лишние 50 тысяч, они покупают плазменный телевизор, мобильные телефоны, компьютеры, джип.
E então pegar os 50 a mais para fazer compras. Compram uma TV de plasma, celulares, computadores, um carro esportivo.
Нам нужны телефоны их ближайших родственников.
Precisamos dos números dos parentes mais próximos.
В общем, вот тут все телефоны.
Aqui estão os números.
Отключить все телефоны.
Desligue todos os telefones.
Телефоны отключены.
Os telefones estão desligados.
Телефоны, деньги сдали.
- Telemóveis e guita.
Телефоны сходят с ума.
- Os telefones não param.
( Барри ) Федералы могут прослушивать ваши телефоны даже если батарея села.
A bófia consegue localizar o teu telemóvel, mesmo sem a bateria.
Телефоны-стаканчики?
Isso são telefones de copo?
она сказала, что хочет отключить все часы и телефоны и провести трехдневный трахмарафон. - Вот это другое дело.
Ela disse que vai desligar todos os relógios e telefones e ter uma maratona de três dias de sexo.
Что-то полетело. Все равно, это не должно было убить телефоны Или отрезать нас от компьютеров.
Ainda assim, não devia desligar os telefones ou barrar o acesso aos computadores.
день когда были изобретены сотовые телефоны должен отмечаться как национальный праздник шпионов даже осторожный пользователь кто использует возврат запроса или часто меняет телефон оставляет много информации для использования все еще занимаешься этим
O dia em que o registo de chamadas foi inventado devia ser comemorado como feriado nacional pelos espiões. Mesmo um utilizador cauteloso que utilize sistemas de rechamada ou mude de telefone frequentemente deixa para trás muita informação que podemos usar. Ainda a examinar isso?
Все камеры слежения подключить к программе распознавания лиц, все телефоны прослушивать.
Quero todas as câmeras preparadas para reconhecimento facial e todas as chamadas monitorizadas.
Почему телефоны для вас так важны?
Por que é que os telemóveis são importantes?
Звезды, природа, машины, телефоны, фильмы и президент.
E as estrelas, a natureza, carros, telefones, filmes e o Presidente.
А вы прослушиваете все телефоны. Да.
E tens uma escuta em todos os telefones do escritório.
Дашь мне телефоны?
Vais dar-me alguns números?
Все мобильные телефоны, ноутбуки
Todos os telemóveis, portáteis...
Спроси, есть ли там камеры наблюдения захватывающие телефоны.
Vejam se têm câmaras de segurança direccionadas aos telefones.
Пока не подписала, в прошлом году, Глен прослушивал ваши телефоны.
Então, antes de assinar. No ano passado, o Glenn pôs os seus telefones sob escuta.
У меня есть телефоны людей, которые выслушают.
Tenho telefones de pessoas que irão escutá-la.
В прошлом году Гленн прослушивал ваши телефоны.
- Não sei. No ano passado, o Glenn pôs os seus telefones sob escuta.
- Все телефоны не отвечают, сэр.
Então...
Телефоны сдохли.
Nada funciona.