Тот самый парень Çeviri Portekizce
129 parallel translation
Боже мой, это тот самый парень из "Пост".
Meu Deus. É o tipo do Post.
Вы тот самый парень с кучей пакетов.
Pois. Era o homem dos embrulhos.
- Это же тот самый парень? - Да, это он.
É ele, não é?
- Надеюсь, это тот самый парень.
Fica na cama. Meu Deus, espero que seja o tipo certo.
Тот самый парень!
É este o cara.
А, так ты тот самый парень с памятью.
- É o tipo da falta de memória!
- Да уж, это в твоем репертуаре. Вы тот самый парень, который написал эту песню?
- És o tipo que cantava aquela canção?
А это, должно быть, тот самый парень, Эрик.
E este deve ser o namorado, Eric.
Я не могу ждать. Это тот самый парень, или нет?
É o mesmo sujeito, ou não?
Хлоя это тот самый парень.
Chloe é o mesmo tipo.
Ти, это тот самый парень, парамедик.
T, é este o tipo, O paramédico.
Это тот самый парень, верно?
É o nosso tipo, certo?
Тот самый парень, с которым ты говорил в прошлый раз.
O mesmo tipo com quem falou da última vez.
Тот самый парень, которого ты от меня скрывала?
O homem que me tens andado a esconder?
Уверены, что это тот самый парень?
- É aquele o tipo?
Этот парень Вон Либерман? Тот самый парень, который засёк, что ты списываешь?
Esse gajo é o Von Lieberman?
Это тот самый парень, так ведь?
É o meu rapaz, não é?
Что твой отец, тот самый парень, который похитил меня?
O teu pai ser o tipo que me raptou?
Я - тот самый парень. Так что ты тоже меня не бросай. Ладно?
Não me lixes tu, está bem?
Там тот самый парень!
- O tipo de que te falei está aqui.
Э, вон, смотри тот самый парень.
Meu, lá está ele. É esse o tipo.
Галстук, я сердцем чую, Что Геген тот самый парень Который приведет нас туда, Где нам и надо быть.
Sinto no meu coração que o Gaghan é a pessoa certa, para nos levar onde precisamos.
Я думаю это он. Это тот самый парень.
Acho que é ele, é o tipo.
Вообще-то им помешал тот самый парень, из-за которого старые суки потянулись в салон Рафаэлы.
Parece que o tipo que atrapalhou mais, é o mesmo que atrai as carcaças para o Salão da Rafaela.
По-моему это тот самый парень.
Eu acho que é ele.
Это тот самый парень, кто был ждать.
É o mesmo gajo que tem estado cá?
Он тот самый парень!
É ele o culpado!
Трудно поверить, что это тот самый парень, Который не допускал ошибок 30 лет.
É difícil de acreditar que é o mesmo cara que nunca cometeu um erro em 30 anos.
Это тот самый парень, который поймал меня, верно?
Foi este o tipo que me prendeu, certo?
Это. Это... Тот самый парень в которого я влюбилась...
Foi por este homem que me apaixonei.
Это тот самый парень.
Este é o tipo certo.
Ладно. Но, понимаешь, Серена Дэмиен действительно тот самый парень.
Está bem, mas sabes, Serena, o que acontece é que o Damien é mesmo a pessoa certa.
Тот самый парень.
O rapaz.
Самый популярный парень не всегда тот, кто делает всё хорошо.
Nem sempre é o tipo mais popular quem faz o trabalho que é preciso.
Я уверен, что это тот самый парень.
Aposto que é o mesmo tipo.
А вон тот, самый весёлый парень в этой комнате
E o filho da mãe sociável naquele quarto é o Leo.
Это как в Сумеречной Зоне, когда парень просыпается... и он тот же самый, но все вокруг изменились.
Isto parece A Quinta Dimensão. Um tipo acorda e está igual, e todos os outros estão diferentes!
Тот же самый парень.
É o mesmo tipo. Já são três.
- Тот же самый парень?
- É o mesmo tipo?
А, конечно, тот самый парень.
Esse tipo.
- [Чарли] Эй, парни...! Они абсолютно уверены, что это тот же самый парень, который обчистил и все остальные бары в окру́ге.
Pessoal, parece que é o tipo que tem assaltado os bares todos.
Парень вроде тот же самый.
Parece o mesmo tipo.
Самый замечательный - это тот парень, который живет в местечке под названием "Зеркало".
A primeira é o tipo que vive num sítio chamado espelho.
Парень, с кем она пьет гранде нежирный фраппучино прямо в эту секунду - тот же самый парень, что нанял нас следить за ней.
O cara com quem ela está tomando um grande Cappuccino nesse segundo e o mesmo... que nos contratou para segui-la.
Гарритти тот же самый парень, что нанял меня следить за копом под прикрытием.
Garritty é o mesmo cara que me contratou para seguir sua policial.
И ты правда думала, что этот парень - тот самый?
E pensas mesmo que era esse gajo?
тот же самый парень что написал эту книгу и если это не то что ты хочешь тогда ты должна идти одна
O mesmo tipo que escreveu este livro. E se isso não é o que queres, Então tens que ser tu a que tem que se afastar.
И в мой самый первый день тот симпатичный парень не узнал меня.
E no meu primeiro dia, este rapaz giro não me reconhece.
А секунду спустя один парень на мотоцикле смотрит на Козье. А потом, перед тем, как отъехать "бам"! Тот самый жест, который сделал тот кретин в банке.
Um segundo depois, um gajo numa moto olhou para o Cozier... e antes de se ir embora, o idiota fez o mesmo gesto do banco.
Потому что тот, кто ты, это самый милый парень из тех, кого я знаю.
Porque tu és o tipo mais simpático que eu conheço.
Если ты думаешь, что этот парень тот самый, что принес в дом наркотики, - подходит тебе, то ты еще ребенок.
Se achas que este rapaz, que trouxe drogas para casa, serve para ti, então, és uma miúda.
тот самый 384
тот самый человек 21
тот самый день 23
парень 11621
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
тот самый человек 21
тот самый день 23
парень 11621
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64