English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Тот самый парень

Тот самый парень Çeviri Portekizce

129 parallel translation
Боже мой, это тот самый парень из "Пост".
Meu Deus. É o tipo do Post.
Вы тот самый парень с кучей пакетов.
Pois. Era o homem dos embrulhos.
- Это же тот самый парень? - Да, это он.
É ele, não é?
- Надеюсь, это тот самый парень.
Fica na cama. Meu Deus, espero que seja o tipo certo.
Тот самый парень!
É este o cara.
А, так ты тот самый парень с памятью.
- É o tipo da falta de memória!
- Да уж, это в твоем репертуаре. Вы тот самый парень, который написал эту песню?
- És o tipo que cantava aquela canção?
А это, должно быть, тот самый парень, Эрик.
E este deve ser o namorado, Eric.
Я не могу ждать. Это тот самый парень, или нет?
É o mesmo sujeito, ou não?
Хлоя это тот самый парень.
Chloe é o mesmo tipo.
Ти, это тот самый парень, парамедик.
T, é este o tipo, O paramédico.
Это тот самый парень, верно?
É o nosso tipo, certo?
Тот самый парень, с которым ты говорил в прошлый раз.
O mesmo tipo com quem falou da última vez.
Тот самый парень, которого ты от меня скрывала?
O homem que me tens andado a esconder?
Уверены, что это тот самый парень?
- É aquele o tipo?
Этот парень Вон Либерман? Тот самый парень, который засёк, что ты списываешь?
Esse gajo é o Von Lieberman?
Это тот самый парень, так ведь?
É o meu rapaz, não é?
Что твой отец, тот самый парень, который похитил меня?
O teu pai ser o tipo que me raptou?
Я - тот самый парень. Так что ты тоже меня не бросай. Ладно?
Não me lixes tu, está bem?
Там тот самый парень!
- O tipo de que te falei está aqui.
Э, вон, смотри тот самый парень.
Meu, lá está ele. É esse o tipo.
Галстук, я сердцем чую, Что Геген тот самый парень Который приведет нас туда, Где нам и надо быть.
Sinto no meu coração que o Gaghan é a pessoa certa, para nos levar onde precisamos.
Я думаю это он. Это тот самый парень.
Acho que é ele, é o tipo.
Вообще-то им помешал тот самый парень, из-за которого старые суки потянулись в салон Рафаэлы.
Parece que o tipo que atrapalhou mais, é o mesmo que atrai as carcaças para o Salão da Rafaela.
По-моему это тот самый парень.
Eu acho que é ele.
Это тот самый парень, кто был ждать.
É o mesmo gajo que tem estado cá?
Он тот самый парень!
É ele o culpado!
Трудно поверить, что это тот самый парень, Который не допускал ошибок 30 лет.
É difícil de acreditar que é o mesmo cara que nunca cometeu um erro em 30 anos.
Это тот самый парень, который поймал меня, верно?
Foi este o tipo que me prendeu, certo?
Это. Это... Тот самый парень в которого я влюбилась...
Foi por este homem que me apaixonei.
Это тот самый парень.
Este é o tipo certo.
Ладно. Но, понимаешь, Серена Дэмиен действительно тот самый парень.
Está bem, mas sabes, Serena, o que acontece é que o Damien é mesmo a pessoa certa.
Тот самый парень.
O rapaz.
Самый популярный парень не всегда тот, кто делает всё хорошо.
Nem sempre é o tipo mais popular quem faz o trabalho que é preciso.
Я уверен, что это тот самый парень.
Aposto que é o mesmo tipo.
А вон тот, самый весёлый парень в этой комнате
E o filho da mãe sociável naquele quarto é o Leo.
Это как в Сумеречной Зоне, когда парень просыпается... и он тот же самый, но все вокруг изменились.
Isto parece A Quinta Dimensão. Um tipo acorda e está igual, e todos os outros estão diferentes!
Тот же самый парень.
É o mesmo tipo. Já são três.
- Тот же самый парень?
- É o mesmo tipo?
А, конечно, тот самый парень.
Esse tipo.
- [Чарли] Эй, парни...! Они абсолютно уверены, что это тот же самый парень, который обчистил и все остальные бары в окру́ге.
Pessoal, parece que é o tipo que tem assaltado os bares todos.
Парень вроде тот же самый.
Parece o mesmo tipo.
Самый замечательный - это тот парень, который живет в местечке под названием "Зеркало".
A primeira é o tipo que vive num sítio chamado espelho.
Парень, с кем она пьет гранде нежирный фраппучино прямо в эту секунду - тот же самый парень, что нанял нас следить за ней.
O cara com quem ela está tomando um grande Cappuccino nesse segundo e o mesmo... que nos contratou para segui-la.
Гарритти тот же самый парень, что нанял меня следить за копом под прикрытием.
Garritty é o mesmo cara que me contratou para seguir sua policial.
И ты правда думала, что этот парень - тот самый?
E pensas mesmo que era esse gajo?
тот же самый парень что написал эту книгу и если это не то что ты хочешь тогда ты должна идти одна
O mesmo tipo que escreveu este livro. E se isso não é o que queres, Então tens que ser tu a que tem que se afastar.
И в мой самый первый день тот симпатичный парень не узнал меня.
E no meu primeiro dia, este rapaz giro não me reconhece.
А секунду спустя один парень на мотоцикле смотрит на Козье. А потом, перед тем, как отъехать "бам"! Тот самый жест, который сделал тот кретин в банке.
Um segundo depois, um gajo numa moto olhou para o Cozier... e antes de se ir embora, o idiota fez o mesmo gesto do banco.
Потому что тот, кто ты, это самый милый парень из тех, кого я знаю.
Porque tu és o tipo mais simpático que eu conheço.
Если ты думаешь, что этот парень тот самый, что принес в дом наркотики, - подходит тебе, то ты еще ребенок.
Se achas que este rapaz, que trouxe drogas para casa, serve para ti, então, és uma miúda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]