Парень из Çeviri Portekizce
1,826 parallel translation
Парень из Белгравии?
Um Belgraviano?
Вот что будет со мной, когда парень из Пентагона проведет свое расследование.
É o que me vai acontecer quando o tipo do Pentágono terminar a investigação.
Он пропал - парень из палатки.
Mãe! Ele foi-se embora...
Отжигает наш парень из Рэмси!
E, wow, que performance do homem de Ramsey.
О, Конор.... вот качает головой наш "большой парень из Рэмси"....... а Гай Мартин полетел следом, и превысил разрешенную скорость в питлейне и это было отмечено...
Oh, Conor ; um grande abanão do grande homem de Ramsey ali. Guy Martin arranca também, e Guy é rápido na velocidade das boxes, e por uma unha negra. Charlie Lambert.
Это парень из контроля за животными, который забирает дохлых птиц? Погоди.
Espera.
Это странное "ха". Я просматриваю имена в вашем районе, и один парень из списка преступников - Дрю Леланд.
- Apenas por curiosidade a cruzar os nomes nessa zona, e há um tipo na lista de predadores, Drew Leland.
Это тот парень из интернетов.
É um tipo que ela conheceu pela internet.
Да нет, я просто парень из рок-группы.
Não. Sou só um tipo de uma banda.
Парень из магазина костюмов в порядке
O homem da loja de máscaras está bem.
- Ребята, послушайте. - Этот Чип Уилок, парень из ВГК...
- Este Chip Wheelock, o da HCE...
Может быть, парень из лазарета и парень из кухни могут помочь друг другу в побеге.
Talvez os tipos que trabalhavam na enfermaria e o que trabalhava na cozinha tivessem pensado que se podiam ajudar a fugir.
Ты тот парень из "Медицинского Сиэтла", да?
És o tipo do "Seattle Medical", não és?
О, простите, я подумал, что вы парень из доставки. Вам нужна Алекс?
- Quer falar com a Alex?
Может он думал что я парень из процедуры опознавания подозреваемого, и хотел сделать мне одолжение.
Talvez me achasse bom e quisesse fazer um favor.
Парень из лаборатории дал это тебе?
O homem do laboratório, deu-lhe isso?
Она была на свете всех милей... и ее любил молодой парень из небольшого селения.
Era a mais linda do reino. E era amada por um jovem rapaz que não estava no lugar certo.
Парень из второго отсека. Он видел лицо Вэнса.
- Ele viu a cara do Vans.
А что? Вы думаете, парень из талибов?
Acha que este tipo é Talibã?
Парень из мечети, Беннет вместе с ним изучает Коран.
Um homem da mesquita com quem o Bennet estuda o Corão.
Парень из защиты свидетелей?
Ele está na protecção de testemunhas?
Толлер... это тот парень из новостей?
Toller... o homem nos noticiários?
Какой-нибудь парень из колледжа, с которым ты познакомишься на работе.
Algum tipo universitário com covinhas, que conhecerás no teu emprego part-time.
Парень из продаваемой тачки?
O tipo do stand de automóveis?
Этот несчастный парень из тренерского состава.
Ele era da comissão técnica.
То есть, парень вышел из тюрьмы, я подбирал его на автобусной остановке. Ему некуда пойти после 22 лет отсидки.
Quer dizer, o tipo sai da prisão, apanham-no numa paragem de autocarro, e não tem um sítio para ir, há 22 anos.
А другой парень выскакивает из-за контейнера бум!
Outro tipo, por de trás do contentor...
Парень, который атаковал Центр Здоровья был одним из его прихожан.
O tipo que atacou o centro de cura era um dos paroquianos dele.
Тот парень, из-за которого началась битва...
O tipo que começou a briga...
Я не подписывался под то, чтобы устраивать войну из-за тебя, парень.
Não vou à guerra por ti, miúdo.
Этот парень так быстро тебя забрал из дома.
Aquele tipo era muito atrevido.
И этот парень, Roman, явился через два дня после смерти Стива и он сказал что он из той же компании где работал Стив и что они хотят забрать его компьютер.
E esse tal de Roman apareceu 2 dias depois da morte do Steve dizendo ser da empresa, e disse que queria o computador dele.
Похоже, этот парень хотел занятся сексом с одним из преступников, пока другой был внутри.
Talvez este tipo tenha tentado ter sexo com um dos suspeitos enquanto o outro estava lá dentro.
Он отличный парень и полицейский. Он один из нас.
É um bom miúdo, grande polícia, um dos nossos.
Я и еще один парень, подобрались к ангару. и написали довольно большими буквами "Ф.О.З" на одной из стен. Кто-то другой написал "Вы не можете контролировать дикую природу"
Eu e outro fomos até ao barracão, e escrevemos "FLT" num dos lados em letras enormes, e do outro lado "Não podem controlar o que é selvagem."
Я - тот парень из парка.
Sou o tipo do parque.
Робин, одинокий парень и замужняя женщина не могут быть друзьями елси один из них влюблен в другого
Robin, um rapaz solteiro e uma mulher casada não podem ser amigos se um está apaixonado pelo outro.
Я украл сумку Лестера из камеры хранения, но поймите, этот парень - гений.
Eu apanhei a mala do Lester da sala, mas veja isto, o tipo é um génio.
Парень справа выходил из комнаты брата в форме официанта сегодня утром.
O da direita saiu do quarto do meu irmão com roupa de empregado hoje cedo.
Это самый мучительный из моих поступков, и я парень, который пережил 82 операции.
Foi a coisa mais dolorosa que já fiz... E eu sou um tipo que já foi operado 82 vezes.
К вашему сведению, я взволнованна, потому что на прошлой неделе мой парень бросил меня из-за моей эмоциональности!
Para tua informação, estou emotiva porque o meu namorado me deixou na semana passada por ser... demasiado emotiva!
Так вот этот парень, Лютер, был одним из тех копов, что упрятали его в тюрьму.
O Luther foi um dos sujeitos que ajudou a prender o meu pai.
Но этот парень спит в кровати из собачих какашек.
Mas este tipo dormiu numa cama de cocó de cão.
Тот парень пьет из реки?
Aquele homem está a beber água do rio?
И первой из них был парень по имени Харрис.
A primeira um tipo chamado Harris.
Ты... ты весь из себя мистер "Я-такой-хороший-парень", и нашел что-то, что по-настоящему тебя заинтересовало, и только об этом ты и говоришь, и ты все равно... подошел ко мне и спросил, не пойти ли со мной.
Tu és o senhor, "Sou um homem muito bom". Encontraste uma coisa que gostas, estás muito animado e só falas disso. E ainda me perguntas, se quero que venhas comigo.
- Мм-хмм. Потому что у тебя руки не из жопы, или просто потому что ты большой парень?
Era por teres um braço forte ou por seres grande?
Тот парень из офиса окружного прокурора оказался очень любезен.
Este cara no escritório do Procurador tem sido muito prestativo.
Если бы подходящий под ваше описание парень начал возить из Каролины чернопёрого тунца или царь-рыбу из Майами, мы бы заметили.
Um tipo como você está descrevendo, começaria a trazer atum da Carolina ou peixe-rei de Miami, nós notaríamos.
Парень который совершенно не разбирается в боксе, и из-за вас он думает, что разбирается.
Um tipo que não sabe nada sobre boxe agora acha que sabe, por sua causa.
Потому что у нас есть парень под стражей прямо сейчас, который продал Во Фату взрывчатку из-за которой она погибла. И он опознал его
Porque temos alguém sob custódia que vendeu ao Wo Fat os explosivos responsáveis pela morte dela, e ele identificou-o.
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
избавься от нее 32
изжога 26
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
избавься от нее 32
изжога 26
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извини меня 918
извините за неудобства 20
издеваешься надо мной 77
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извините за неудобства 20
издеваешься надо мной 77
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извините за выражение 32
извиниться 158
извините его 19
извинение 44
извращенец 606
изыди 140
из них 175
извинения 77
извините за то 37
извините за выражение 32
извиниться 158
извините его 19
извинение 44
извращенец 606
изыди 140
из них 175