Ты животное Çeviri Portekizce
246 parallel translation
Я просила остановиться, ёбаное ты животное.
Eu disse-te para parares, seu animal de merda.
- Что ты животное.
- Que tu és um animal.
Потому что ты животное. Ты чертов маньяк.
És um animal, um tarado!
Ты животное!
Tu és um animal!
Ты животное.
És um animal!
Не забывай, ты - гордое животное.
Não te esqueças que és de uma raça orgulhosa.
- Что ты за животное?
Que espécie de animal és tu?
Ты все еще животное?
Continuas a ser um animal?
ак ты посмел, неверный, это же св € щенное животное.
Com se atreve! Esse é um animal sagrado!
Ты должна быть благодарна Богу за его милость, позволяющую тебе жить здесь даже, если ты ведешь себя как животное.
Devias agradecer a Deus de joelhos pelo o que tens. Poder estar num lugar como este e ser criada como uma filha. Nunca servirás para nada.
Может быть ты и не животное, Спартак... но глядя на это, я сомневаюсь... что ты когда-нибудь будешь человеком.
Podes não ser um animal, Spartacus... mas este lamentável espectáculo dá-me muito pouca esperança... de que algum dia venhas a ser um homem.
Ты уверена, что у вас тут какое-то животное?
Está a ouvi-lo? Respira alto e feroz.
Я не животное, выполняющее трюки ради угощения. Не важно, как это называть. Ты это чувствуешь.
Não importa o que chama a isto.
- Ты все еще не знаешь, как животное проникло сюда?
- Já sabes como é que o brutal chegou cá? - Nenhuma conclusão.
Как животное, ты был одинок и счастлив.
Enquanto era um animal estavas sozinho e feliz.
Ты целыми днями ешь и пьешь, как животное... Ни к чему хорошему это не приведет. Говорю тебе.
Não podes foder, comer e beber como um animal... e aturar isto o dia todo, estou a dizer-te.
Ты вздумал обмануть меня! Ты ещё у меня пожалеешь, гнусное, вонючее, крючконосое животное!
Queria enganar-me!
Ты что? Животное, что ли?
O que és tu, algum animal?
Ты просто животное.
Não és mais que um animal.
Ты все то же животное, твои друзья все еще безработные, а нянечка похожа на охапку дров.
O vosso animal ainda não aprendeu a comportar-se, Percy continua desempregado e à Amazinha ainda falta um parafuso.
Ты выглядишь как приятное животное.
Pareces ser um monstro simpático.
Квинси, ты такое животное.
Quincey, que animal.
Отвали! Как ты смеешь пытаться трахнуть меня, грязное животное!
Como te atreves a tentar foder-me, meu grande animal?
Ты когда нибудь заводил животное вместе с девушкой?
Alguma vez tiveste um animal com uma namorada?
Ты был мне больше, чем домашнее животное
Para mim, foste mais do que um animal de estimação.
Ты отвратительное животное!
Animal nojento!
Ты сам животное!
Você é que é a besta!
Заставил меня чувствовать себя виноватой, ты - мелкое животное.
A fazer-me sentir culpada, seu patife.
Ты точно не самое любимое их животное,
É óbvio que não és o bichinho preferido
Животное убило бы Ии'Чара без последующих размышлений, не пролило бы ни слезинки, но не ты.
Mas não pode deixar que esse breve momento defina toda a sua vida.
- Ты животное.
- És um animal, sabias?
Превратись в какое-нибудь животное, так чтобы ты мог спастись.
Num animal, para te salvares.
Твоя рука застревает в коробке потому, что ты суешь ее как животное.
A tua fica porque a enfias como um animal.
Я называю животное, а ты - показываешь, как оно говорит.
Eu vou dizer o animal, e depois contas-me o que diz. - Está bem?
Может, ты и самое умное животное на свете но, всё равно, животное.
Ele pode ser o animal mais esperto do mundo, mas continua a ser um animal.
Ты убил животное в то время как у нас еще есть полевые пайки.
Porque tinhas de matar um animal indefeso? Temos muitas rações de combate.
Ты предпочитаешь эмоционально ограниченное животное?
Prefere um animal mais superficial.
Как ты думаешь, твоё любимое животное много говорит о тебе?
Achas que o teu animal preferido diz algo a teu respeito?
Ты можешь подумать, что я говорю, что нерешенное в прошлых жизнях, судьба преследует агентов как животное.
Podes pensar que vou dizer que são vidas passadas em conflito ou que o destino persegue os agentes como um animal.
Фрай, угадав животное, которое я задумал, ты будешь первым выбирать оружие.
Fry, como adivinhaste em que animal eu pensei, és o primeiro a escolher as armas.
Прочь, ты, животное!
Para fora, seu animal!
- Ты просто животное.
- Seu animal.
откуда ты думаешь я знаю что твоё любимое животное - обезьяна?
Como acha que sei que o seu animal favorito é um macaco?
Ты, грязное животное!
Sua besta indecente!
Ты грязное животное!
Você é um animal!
Ты, грязное маленькое животное.
Seu animal nojento.
Ты более яростный чем животное.
Ainda é mais feroz que um animal.
Животное, надеюсь ты сдохнешь в Ливане.
Já levaste no cu?
Что ты любишь его, потому что он красив, как ангел, он нежный, не животное вроде других мужчин.
Não um animal como os outros homens. e parece que tem algo enorme...
В этой книге ты вычитал, что на дикое животное надо одевать свою куртку?
Você não leu o capítulo que falava para não colocar sua jaqueta num animal selvagem?
Потому что ты ведешь себя, как животное.
Porque estão a agir como uns.
животное 378
ты живешь 22
ты живёшь 17
ты живешь здесь 50
ты живёшь здесь 29
ты живой 226
ты жив 530
ты жива 274
ты живешь один 16
ты живая 19
ты живешь 22
ты живёшь 17
ты живешь здесь 50
ты живёшь здесь 29
ты живой 226
ты жив 530
ты жива 274
ты живешь один 16
ты живая 19