Ты живешь один Çeviri Portekizce
45 parallel translation
Ты живешь один?
Vives sozinho?
Сразу видно что ты живешь один.
Dá para ver que vives sozinho.
Стоит напомнить тебе, что ты живешь один и ты сразу погружаешься в мысли о Лане.
É só falar sobre ti a viver sozinho, que começas a cantar a música "A ausência da Lana".
Потому что думала, ты живешь один.
Porque pensei que só tu é que vivesses aqui.
Ты живешь один в этом большом старом доме.
Vive sozinho neste casarão?
sassy777 : Значит ты живешь один?
sassy777 :
Но теперь ты живешь один, застряв в безвыходном положении.
Mas agora estão a viver separadamente, presos num impasse.
Ты живешь один, дорогуша?
Já vives sozinho, querido?
Ты живешь один?
- Vive sozinho?
* You Only Live Once ( Ты живешь один раз )
YOLO! YOLO!
Ты живешь один?
Mora sozinho?
Ты не один тут живешь!
Pensas de vives sozinho.
Ты один живешь во всем этом здании?
Vives sozinho neste prédio?
Ты здесь живешь совсем один, да?
Vives aqui sozinho?
А ты живёшь один?
Vives sozinho?
Ты здесь живёшь совсем один?
Vive aqui sozinho?
Я увидела кусок хорошего мяса, потому я сказала, " Ты живешь лишь один раз!
Vi um belo pedaço de carne, e pensei " Só vives uma vez!
Один мой друг сказал : " Худшее из заблуждений - считать, что ты живёшь,
Tive um amigo que me dizia que o maior erro que se pode cometer é pensar que estamos acordados
Когда у тебя ребенок в 17 лет от единственного мужчины, которого ты целовала в своей жизни, а потом еще один ребенок в 19 от того же самого мужчины, и ты живешь в трейлере на заднем дворе своей мамы,
Quando tens o primeiro filho aos dezassete anos, com o único homem que beijaste na tua vida, e depois outro filho quando tens dezanove, com o mesmo homem, e vives numa caravana, no pátio da tua mãe,
- Тебе не нужно есть, ты живешь всего один день.
- Não precisas, só vives um dia.
Ты один живёшь, верно?
Vives sozinho, certo?
Значит, ты живешь здесь один, своим умом ни за кого не отвечаешь?
Então vives sozinho, aqui na floresta,... por tua conta, sem responsabilidades?
Ну, так ты живешь один?
Então, vives sozinho?
Ты ведь говорил, что живешь один?
Moravas sozinho, não é?
То, что ты живёшь с ними, не значит, что ты - не один из нас.
Lá por estares a viver com eles não significa que não possas ser um de nós.
Я был очень рад, что моя семья воссоединилась, и Мелисса отлично помогает в беде, но... но когда ты умираешь, тебе нужен один человек... а когда живёшь — другой.
Estava entusiasmado por ter a família junta novamente e a Melissa é óptima com crises, mas... a pessoa que queres quando estás a morrer não é a mesma que queres enquanto estás vivo.
Так ты и живёшь Проживаешь один день за другим.
É o modo como vives a vida, um dia de cada vez.
Так ты живешь здесь один, или с кем-то?
Vives aqui sozinho, ou com mais alguém?
Кэролайн сказала мне... что ты уже 2 недели живешь один.
A Caroline diz que tens estado por tua conta nas últimas duas semanas.
- Ты живёшь совсем один? - Да, я живу один.
Moras aqui sozinho?
Ты живёшь один?
Vive sozinho?
Предположительно, ты живешь совсем один.
Supostamente tu apareces a fazer funções docentes sozinho.
Но как же ты живешь здесь... -... совсем один?
Mas como é que vives aqui sozinho?
Но как ты живешь здесь один?
Mas como consegues viver aqui sozinho?
Ты один из наших самых больших успехов, и не важно, что там будет со "Смешной девчонкой", то есть, ты в Нью-Йорке, живёшь своей мечтой. Не многие могут этим похвастать.
És uma das nossas maiores histórias de sucesso, e aconteça o que acontecer com o Funny Girl, estás em Nova Iorque, a viver o teu sonho.
И давно ты живешь один?
Há quanto tempo estás sozinho?
Ты живёшь один... в собственной квартире, твоя мама живёт в другом штате!
Moras sozinho, tens apartamento próprio, a tua mãe mora noutro estado.
Ты живёшь здесь один?
Vives aqui sozinho?
Ты... ты живешь здесь один?
Moras aqui sozinho?
А ты у нас теперь один живёшь.
Agora o quarto é só teu.
Ты здесь один живешь?
Vives aqui sozinho?
Ты живешь тут один?
- Passo. Vives aqui sozinho?
- Ты живешь один.
- Tu vives sozinho.
То есть ты живёшь здесь один?
Então mora aqui sozinho?
ты живешь 22
ты живёшь 17
ты живешь здесь 50
ты живёшь здесь 29
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
одинокий волк 38
один 5801
один час 173
ты живёшь 17
ты живешь здесь 50
ты живёшь здесь 29
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
одинокий волк 38
один 5801
один час 173
один год 67
один день 184
одиночество 176
один раз 645
один на один 123
одиночка 426
один человек 152
одинокий 90
одинок 71
один из немногих 25
один день 184
одиночество 176
один раз 645
один на один 123
одиночка 426
один человек 152
одинокий 90
одинок 71
один из немногих 25
одиноко 94
один из моих любимых 20
один из лучших 55
один доллар 56
один удар 51
один разок 27
одинокой 38
один из 83
один в один 38
одинокая 68
один из моих любимых 20
один из лучших 55
один доллар 56
один удар 51
один разок 27
одинокой 38
один из 83
один в один 38
одинокая 68