English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Ты мне угрожаешь

Ты мне угрожаешь Çeviri Portekizce

207 parallel translation
Ты мне угрожаешь?
- Estás a ameaçar-me?
Ты мне угрожаешь? Я убью тебя прямо здесь.
Mato-te aqui mesmo.
- Ты мне угрожаешь?
- Não. - Estás a ameaçar-me?
- Ты мне угрожаешь?
- Está a ameaçar-me?
Ты мне угрожаешь?
Não me ameaces.
- Ты мне угрожаешь? "
- Estás a ameaçar-me?
Ты мне угрожаешь с самого первого дня, как я появилась
Você sentiu-se ameaçado por mim desde o dia em que eu entrei para a companhia.
Ты мне угрожаешь?
Estás a ameaçar-me?
- Ты мне угрожаешь?
- Estás a ameaçar-me?
- Ты мне угрожаешь?
Estás a ameaçar-me?
Но если еще раз попробуешь лезть в мою жизнь, пугать мою семью или вредить мне как-нибудь иначе - ты пожалеешь об этом. Я ухожу. Ты мне угрожаешь?
Mas voltas a tentar meter-te na minha vida, meter medo à minha família ou fazer-me mal, e juro que te arrependes.
То есть, ты мне угрожаешь?
Estás a ameaçar-me?
- Ты мне угрожаешь
Está me ameaçando.
Ты мне угрожаешь?
Estás a ameacar-me?
Ты мне угрожаешь?
Está a ameaçar-me?
Ты мне угрожаешь?
Está me ameaçando?
Ты мне угрожаешь?
É outra ameaça.
У меня дубина, а ты угрожаешь мне луком и гусиным пером?
Só tenho um pau e ameaças-me com arco seta.
Ты угрожаешь мне ребёнком?
Porque usas o meu bebê para me ameaçares?
- Ну да. Сука, бл... - Я ответил, "Пиздюк, ты мне, чё, угрожаешь?"
Disse : " Cabrão, estás a ameaçar-me?
- Ты врываешься в мой кибинет. - Угрожаешь мне. - Ты обвиняешь меня в неисполнении обязанностей и всё что ты можешь сказать'я не знаю'.
Você invade este gabinete, faz ameaças, acusa-me de não fazer meu trabalho, e tudo o que tem a dizer é que não sabe?
Ты что, мне угрожаешь?
- Estás a querer-me assustar?
- Ты угрожаешь мне?
- Estás a ameaçar-me?
- Ты угрожаешь мне?
- Estás-me a ameaçar?
Ты мне что - угрожаешь?
- Só estava a gozar...
Ты что, мне угрожаешь?
Está a ameaçar-me?
Ты угрожаешь мне?
Está a ameaçar-me?
Понял? Ты угрожаешь мне?
Avisas-me, tu?
Ты угрожаешь мне, сынок?
Está a ameaçar-me?
Ты что, мне угрожаешь, мать твою?
Está a ameaçar-me?
Ты что, мне угрожаешь, член? !
Ora bem... estás a ameaçar-me, cretino?
Ты что, угрожаешь мне?
Está me enrolando?
Когда ты угрожаешь мне, я угрожаю тебе, ля-ля-ля, зевота.
Tu ameaças-me, eu ameaço-te.
Ты угрожаешь мне?
Isso é uma ameaça?
Угрожать вздумала? Сильно пожалеешь. Ты что, мне угрожаешь?
Se me estás a ameaçar, vais-te arrepender.
Ты угрожаешь мне?
Estás a ameaçar-me?
Ты мне угрожаешь?
Voltas a tentar meter-te na minha vida, meter medo à minha família ou fazer-me mal, e juro que te arrependes. - Ameaças-me?
Ты угрожаешь мне, Берни?
Estás a ameaçar-me, Bernie?
Ты мне ещё и угрожаешь?
Não estás em posição de fazer nada.
- Ты мне угрожаешь?
- Estás morto.
Ты угрожаешь мне аннулированием?
Estás a ameaçar-me com a anulação do casamento?
- Ты угрожаешь мне?
- Você está me ameaçando? - Com o quê?
Надо же, ты угрожаешь мне?
Agora andas a perseguir-me.
Ты угрожаешь мне? Да.
- Estás a ameaçar-me?
- Ты угрожаешь мне, козлина?
- Estás ameaçar-me, gonorréia?
Бизли, ты что, мне угрожаешь?
Beesly, estás a ameaçar-me?
Мистер Горский когда убиваю я, то это навсегда. Ты угрожаешь мне?
Sr. Gorsky, quando eu mato, faço-o para sempre.
Ты угрожаешь мне Гуантанамо?
Está a ameaçar-me com Guantanamo?
Ты угрожаешь мне, сынок?
- Estás a ameaçar-me, filho?
Ты так мил даже когда угрожаешь мне.
És adorável, mesmo quando me ameaças. É hilariante.
- Ты угрожаешь мне сейчас?
Eu sei.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]