Убийств Çeviri Portekizce
1,890 parallel translation
Заголовки всех газет страны пестрят сообщениями об очередной жертве убийств, окрещённых прессой "Казнями мастера на все руки."
A dominar as machetes esta manhã a história de mais uma vítima que a imprensa lhe apelidou de "Assassino Mutilador"
- В полиции полагают, что жертва связана с серией убийств, произошедших...
- Eles crêem que a vítima esteja ligada com a série de homicídios que têm acontecido...
Ричардс, отдел убийств.
Richards, dos Homicídios.
Я насчитал около 200 случаев убийств по причине состояния аффекта, с которыми имел дело.
Contei-os uma vez... mais de 200 casos em que estive... envolvido em que se poderia chamar de crimes passionais.
Выходные загадочных убийств.
Fins de semana de mistérios.
А как насчет массовых убийств?
E genocídio?
Частота убийств говорит о том, что он на грани потери объекта своей одержимости.
- em que se sente especial. - A frequência das mortes sugere que possa estar a perder o objecto da sua obsessão.
Места убийств соответствуют финальным трем ходам игры.
Os locais dos crimes correspondem aos três últimos movimentos do jogo.
Я расследую серию убийств, и думаю, что там замешана паучиха-убийца.
Estou a investigar uma série de assassinatos, e eu acho que eles envolvem uma Spinnetod.
Насчёт убийств?
Sobre os assassinatos...
Она почти согласилась. Она решила, что раскрытие убийств это "клево".
Ela disse que achava resolver crimes "fofo".
Полиция Нью-Йорка, отдел убийств.
- Homicídios.
Кто был так близок Грэйди Фелтону, что готов был совершить для него несколько убийств?
Quem se preocupa tanto com o Grady Felton, ao ponto de cometer múltiplos homicídios por ele?
Нет, это удерживает меня от убийств.
- Não, impede-me de matar.
Кто-то с навыками сокрытия убийств.
Alguém com as habilidades, para encobrir um assassínio.
И это, не считая убийств.
Sem contar a taxa de assassínios.
Сара, я детектив из отдел убийств.
Sarah, trabalho com homicídios.
Я сержант Батиста из отдела убийств Майами
Sou o Sargento Batista dos homicídios da policia de Miami!
Тема серийных убийств. Это денежная жила.
O tema de assassinos em série.
15 лет назад Рендел и его малолетняя подружка отправились в три штата, совершив серию убийств, которая закончилась в Майами.
Há quinze anos atrás, o Randall e a sua namorada adolescente fizeram uma "farra" em três estados que terminou em Miami.
Где она была во время убийств?
Já cá andava na altura dos crimes?
Раньше я думал, что жизнь - это в отделе убийств, , но сейчас я думаю, что там есть еще что - то...
Costumava pensar que os Homicídios era tudo mas talvez exista algo mais para mim.
Кучу убийств.
Múltiplos assassínios.
Но никаких убийств.
Significa que não vai haver mortes.
Я детектив отдела убийств.
Sou uma detective de homicídios.
Они обменялись рукопожатием только после тех убийств.
Eles apertaram as mãos, só depois dessas mortes.
Я верю, что некая часть вампиров желает покончить с условностями и вернуться к старым временам убийств и кровопролитий.
- em três, dois... - Eu acredito que há uma parte da população de Vampiros que deseja que a pretensão acabe e que voltem os velhos dias de assassinatos.
У вас полно опыта в расследовании убийств, не так ли?
Tem muita experiência na investigação de homicídios, certo?
Его жена сказала Райану, что он не был дома во время совершения убийств.
A esposa dele disse ao Ryan que ele não estava em casa na hora dos assassinatos.
Мистер Тёрнер, если бы люди никогда не делали ничего похожего на них, у нас бы не было убийств, не так ли?
Sr. Turner, se as pessoas nunca fizessem nada fora do habitual, não teríamos assassínios, pois não?
Он всего лишь мудак, работающий в отделе убийств Майами.
É um idiota que trabalha nos Homicídios da policia de Miami.
Только один человек, который работал в отделе убийств Майами, брал образцы крови... Сержант Доакс, мясник из Бей Харбор.
A única pessoa que usava lamelas de sangue que trabalhou na policia de Miami... foi o Sargento Doakes, o Carniceiro de Bay Harbor.
Но мне действительно хочется избежать убийств здесь.
Mas gostava de evitar matar alguém aqui dentro.
И признался в убийств Тайлера.
E que confessou o homicídio do Tyler.
Ну, то что Мага заявляет о предсказании убийств и Питера и Джереми, тоже ерунда.
Quase tão louco como a Mags, que afirma ter previsto os homicídios do Jeremy e do Peter.
Теперь я знаю, почему отчёт по крови, с серии убийств Вэйна Рэнделла был таким неполным.
- E o que foi? Agora sei o por quê do relatório sanguíneo sobre o Wayne Randall estar tão turvo.
Прайс описал много убийств за свою карьеру.
O Price cobriu muitos homicídios na sua carreira.
В какой-то момент, та фальшивая жизнь, которую мы придумали, как прикрытие для моих убийств, стала реальной.
Porque algures no decorrer da falsa vida que criámos para encobrir as minhas mortes, tornou-se real.
Декстер, ты никогда не совершал таких убийств.
Dexter, nunca mataste ninguém dessa forma.
В конечном итоге я раскрываю в два раза больше убийств.
No fim, acabo por ficar com o dobro dos homicídios.
Теперь наши агенты полагают, что этот человек может быть причастен к десятку нераскрытых убийств и нападений на протяжении ряда лет, многие из них произошли здесь, в Нью-Йорке, в последние шесть месяцев.
Acreditamos que esse homem possa estar relacionado a dúzias de homicídios e ataques não solucionados durante anos. Muitos deles aqui em Nova York, nos últimos seis meses.
Отпечатки принадлежат Тони Арчеру, бывшему копу из Нью-Йорка. Из отдела убийств.
Tony Archer, ex-polícia de Nova Iorque, Homicídios.
- Что Вы скажете по-поводу убийств в Нортсайд?
- E os assassinatos em Northside?
Классическая частота убийств, бесспорный почерк, очевидные суррогаты.
É a taxa de mortes padrão. Uma assinatura inegável. Substituto óbvio.
Если повторится полугодовой цикл, то после убийств в Миннеаполисе и Эймсе, следующий "сердечный приступ" случится в Болдере, Колорадо.
Se estamos com um ciclo de há seis meses atrás, então após os homicidios em Minneapolis e em Ames, o próximo ataque cardiaco foi em Boulder, Colorado.
Ну, кроме пыток и беспорядочных убийств.
Bem, isso e torturar e matar todos que apanhassem.
Уровень убийств в метро города достиг исторического максимума.
As taxas de assassinato no metro são as maiores já registadas.
Я сегодня уже видел достаточно убийств.
Já vi mortes demais, para um dia.
У нас здесь не очень много заказных убийств.
Não temos muitas mortes assim.
Я детектив отдела убийств.
Os meus dias são um pouco imprevisíveis.
Это череда убийств.
- Isso é uma farra.
убийство 1142
убийства 358
убийством 20
убийство второй степени 19
убийство первой степени 21
убийстве 39
убийствах 35
убийственно 34
убийства 358
убийством 20
убийство второй степени 19
убийство первой степени 21
убийстве 39
убийствах 35
убийственно 34