English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ У ] / Убийств

Убийств Çeviri Portekizce

1,890 parallel translation
Заголовки всех газет страны пестрят сообщениями об очередной жертве убийств, окрещённых прессой "Казнями мастера на все руки."
A dominar as machetes esta manhã a história de mais uma vítima que a imprensa lhe apelidou de "Assassino Mutilador"
- В полиции полагают, что жертва связана с серией убийств, произошедших...
- Eles crêem que a vítima esteja ligada com a série de homicídios que têm acontecido...
Ричардс, отдел убийств.
Richards, dos Homicídios.
Я насчитал около 200 случаев убийств по причине состояния аффекта, с которыми имел дело.
Contei-os uma vez... mais de 200 casos em que estive... envolvido em que se poderia chamar de crimes passionais.
Выходные загадочных убийств.
Fins de semana de mistérios.
А как насчет массовых убийств?
E genocídio?
Частота убийств говорит о том, что он на грани потери объекта своей одержимости.
- em que se sente especial. - A frequência das mortes sugere que possa estar a perder o objecto da sua obsessão.
Места убийств соответствуют финальным трем ходам игры.
Os locais dos crimes correspondem aos três últimos movimentos do jogo.
Я расследую серию убийств, и думаю, что там замешана паучиха-убийца.
Estou a investigar uma série de assassinatos, e eu acho que eles envolvem uma Spinnetod.
Насчёт убийств?
Sobre os assassinatos...
Она почти согласилась. Она решила, что раскрытие убийств это "клево".
Ela disse que achava resolver crimes "fofo".
Полиция Нью-Йорка, отдел убийств.
- Homicídios.
Кто был так близок Грэйди Фелтону, что готов был совершить для него несколько убийств?
Quem se preocupa tanto com o Grady Felton, ao ponto de cometer múltiplos homicídios por ele?
Нет, это удерживает меня от убийств.
- Não, impede-me de matar.
Кто-то с навыками сокрытия убийств.
Alguém com as habilidades, para encobrir um assassínio.
И это, не считая убийств.
Sem contar a taxa de assassínios.
Сара, я детектив из отдел убийств.
Sarah, trabalho com homicídios.
Я сержант Батиста из отдела убийств Майами
Sou o Sargento Batista dos homicídios da policia de Miami!
Тема серийных убийств. Это денежная жила.
O tema de assassinos em série.
15 лет назад Рендел и его малолетняя подружка отправились в три штата, совершив серию убийств, которая закончилась в Майами.
Há quinze anos atrás, o Randall e a sua namorada adolescente fizeram uma "farra" em três estados que terminou em Miami.
Где она была во время убийств?
Já cá andava na altura dos crimes?
Раньше я думал, что жизнь - это в отделе убийств, , но сейчас я думаю, что там есть еще что - то...
Costumava pensar que os Homicídios era tudo mas talvez exista algo mais para mim.
Кучу убийств.
Múltiplos assassínios.
Но никаких убийств.
Significa que não vai haver mortes.
Я детектив отдела убийств.
Sou uma detective de homicídios.
Они обменялись рукопожатием только после тех убийств.
Eles apertaram as mãos, só depois dessas mortes.
Я верю, что некая часть вампиров желает покончить с условностями и вернуться к старым временам убийств и кровопролитий.
- em três, dois... - Eu acredito que há uma parte da população de Vampiros que deseja que a pretensão acabe e que voltem os velhos dias de assassinatos.
У вас полно опыта в расследовании убийств, не так ли?
Tem muita experiência na investigação de homicídios, certo?
Его жена сказала Райану, что он не был дома во время совершения убийств.
A esposa dele disse ao Ryan que ele não estava em casa na hora dos assassinatos.
Мистер Тёрнер, если бы люди никогда не делали ничего похожего на них, у нас бы не было убийств, не так ли?
Sr. Turner, se as pessoas nunca fizessem nada fora do habitual, não teríamos assassínios, pois não?
Он всего лишь мудак, работающий в отделе убийств Майами.
É um idiota que trabalha nos Homicídios da policia de Miami.
Только один человек, который работал в отделе убийств Майами, брал образцы крови... Сержант Доакс, мясник из Бей Харбор.
A única pessoa que usava lamelas de sangue que trabalhou na policia de Miami... foi o Sargento Doakes, o Carniceiro de Bay Harbor.
Но мне действительно хочется избежать убийств здесь.
Mas gostava de evitar matar alguém aqui dentro.
И признался в убийств Тайлера.
E que confessou o homicídio do Tyler.
Ну, то что Мага заявляет о предсказании убийств и Питера и Джереми, тоже ерунда.
Quase tão louco como a Mags, que afirma ter previsto os homicídios do Jeremy e do Peter.
Теперь я знаю, почему отчёт по крови, с серии убийств Вэйна Рэнделла был таким неполным.
- E o que foi? Agora sei o por quê do relatório sanguíneo sobre o Wayne Randall estar tão turvo.
Прайс описал много убийств за свою карьеру.
O Price cobriu muitos homicídios na sua carreira.
В какой-то момент, та фальшивая жизнь, которую мы придумали, как прикрытие для моих убийств, стала реальной.
Porque algures no decorrer da falsa vida que criámos para encobrir as minhas mortes, tornou-se real.
Декстер, ты никогда не совершал таких убийств.
Dexter, nunca mataste ninguém dessa forma.
В конечном итоге я раскрываю в два раза больше убийств.
No fim, acabo por ficar com o dobro dos homicídios.
Теперь наши агенты полагают, что этот человек может быть причастен к десятку нераскрытых убийств и нападений на протяжении ряда лет, многие из них произошли здесь, в Нью-Йорке, в последние шесть месяцев.
Acreditamos que esse homem possa estar relacionado a dúzias de homicídios e ataques não solucionados durante anos. Muitos deles aqui em Nova York, nos últimos seis meses.
Отпечатки принадлежат Тони Арчеру, бывшему копу из Нью-Йорка. Из отдела убийств.
Tony Archer, ex-polícia de Nova Iorque, Homicídios.
- Что Вы скажете по-поводу убийств в Нортсайд?
- E os assassinatos em Northside?
Классическая частота убийств, бесспорный почерк, очевидные суррогаты.
É a taxa de mortes padrão. Uma assinatura inegável. Substituto óbvio.
Если повторится полугодовой цикл, то после убийств в Миннеаполисе и Эймсе, следующий "сердечный приступ" случится в Болдере, Колорадо.
Se estamos com um ciclo de há seis meses atrás, então após os homicidios em Minneapolis e em Ames, o próximo ataque cardiaco foi em Boulder, Colorado.
Ну, кроме пыток и беспорядочных убийств.
Bem, isso e torturar e matar todos que apanhassem.
Уровень убийств в метро города достиг исторического максимума.
As taxas de assassinato no metro são as maiores já registadas.
Я сегодня уже видел достаточно убийств.
Já vi mortes demais, para um dia.
У нас здесь не очень много заказных убийств.
Não temos muitas mortes assim.
Я детектив отдела убийств.
Os meus dias são um pouco imprevisíveis.
Это череда убийств.
- Isso é uma farra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]