Убийственно Çeviri Portekizce
113 parallel translation
Просто убийственно!
Ganhamos a lotaria.
Всё было убийственно красиво.
Foi belo de matar.
Убийственно.
Repugnante.
- Убийственно, Герр Хитман.
- De matar, Herr Hitman.
Это было убийственно.
Foi de matar.
Это просто убийственно, 007, но я не сижу вечерами дома, моля о происшествии глобального масштаба, чтобы примчаться сюда при полном параде, произвести впечатление на Джеймса Бонда.
Ficará arrasado, 007... mas não fico em casa esperando um incidente internacional... para vir para cá toda arrumada, com o intuito de impressionar James Bond.
Это было убийственно прикольно.
Foi do caralho.
Убийственно круто!
De morte!
Это убийственно.
É de morte.
Монсиньор, завидовать нечему. Это чувство убийственно,
Monsenhornão invejeis nenhum homem por isso
- Абсолютно убийственно, как всегда!
Fui um suplício, como sempre.
Ноги моей больше не будет в Балтиморе! До тех пор пока я на этой убийственной работе.
Nunca mais vou a Baltimore enquanto estiver neste mundo!
- ќн убийственно милый.
É tão giro!
Вау! Вы должно быть, ребята, так взволнованы таким убийственно-кислым способом. Замечательное место.
Este sitio é fabuloso.
2 с половиной часа убийственной херни.
Foram 2.30h de um espectáculo de morrer.
Он называл его "убийственно вкусным".
Chamava-lhes "bucha do coração".
Убийственно, да?
Está uma loucura, não está?
Он и на кухне убийственно хорош.
- Sim. Ele na cozinha é de morrer.
Хуан купил убийственно чистый героин, дал его мне. И я пошел к Игнасио. Один.
Juan comprou heroína de uma pureza assassina, a deu para mim, e eu fui à casa do Ignacio, sozinho.
Дело не в убийственной подаче или ударе.
Não é uma direita de morte ou um serviço.
А ты видел их постеры с шикарными спецэффектами, чувак, это просто убийственно.
Viste os novos cartazes do vídeo com o efeito da boneca de pano?
Согласитесь, в нём она была убийственно красива!
Estava linda de morrer ou quê?
- Лето в Лос-Анджелесе убийственно жаркое, так что все спят голыми.
Los Angeles no Verão é abrasadora. Toda a gente dorme nua.
Убийственно верно.
Sim... correctíssima.
Да, Барни и Джеймс были убийственной парой.
Sim, o Barney e o James juntos eram uma combinação letal.
Убийственно актуально звучат его слова сегодня.
Essa afirmação não podia ser mais apropriada a este momento.
Твои солнечные очки убийственно милы.
Esses óculos escuros são de matar.
Ты помешанный, это убийственно.
Tu estás louco suicida.
Ты пришла, когда я уже сделал половину работы, выглядит убийственно.
Se entrares a meio de uma cirurgia, parece um assassinato.
Из-за чего клетка внезапно решает стать убийственной метастазой и разрушить остаток клеток в здоровом теле?
O que faz uma célula decidir transformar-se, de repente, numa metástase assassina e destruir o resto das células de um corpo são?
Это убийственно.
É suicida.
Я так убийственно облажался
Estou tão assassinado.
" наешь, € считаю, что преподаватели убийственно сексуальны.
Sabe, acho os académicos terrivelmente sexy's.
Что он имел в виду под убийственной машиной?
O que quer ele dizer com "máquina assassina"?
Убийственно!
Mandando ver.
Ты убийственно спокоен, Том.
Morto com as mãos atadas, como não podia deixar de ser.
Держать чувства в себе убийственно, потому что я хочу, чтобы все знали как я счастлив.
Esconder estes sentimentos está a matar-me, porque só quero contar a todos como estou feliz.
успешный богатый парень путешествующий по миру с убийственной коллекцией произведений искусства.
Um grande nome das finanças, a viajar pelo mundo com uma colecção de arte de morrer.
Устройство, которое убийственно для вампиров.
Um aparelho muito prejudicial aos vampiros.
Как вам это? Убийственно!
Esfaqueada.
Послушай меня! Если тебе не безразлична моя жена, подумай, как это отразится на Линнет я и думаю о Линет это убийственно для нее
Ouve-me, se não te preocupas com a minha vida pensa no que estás a fazer à Lynette!
Это сделка с огромными прибылями и убийственной схемой.
Este negócio tem margens enormes e uma matriz bestial!
Да, это лед, но это убийственно больно. Смертельно опасно...
É só gelo, mas pode ser fatal.
А теперь, пора ослепить её убийственной улыбкой.
Está na hora de lhe fazer o sorriso assassino.
Почему все так убийственно счастливы?
Porque é que estão todos com tanto gosto por matar?
Это убийственно.
Ele é perigosíssimo.
Это так убийственно?
Muito homicida?
Не мог бы ты...? Это будет убийственно.
O Capitão vai saltar, a tocha dela vai incendiar o carrinho.
Просто убийственно.
Tenho de estar vestida para matar.
Ты убийственно красива.
És fatal.
Убийственно.
És fatal.
убийство 1142
убийства 358
убийств 105
убийством 20
убийство второй степени 19
убийство первой степени 21
убийстве 39
убийствах 35
убийства 358
убийств 105
убийством 20
убийство второй степени 19
убийство первой степени 21
убийстве 39
убийствах 35