English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ У ] / Убийцами

Убийцами Çeviri Portekizce

270 parallel translation
Тебе понравилось бы, если наши дети были бы убийцами.
Gostavas de ter um casal de assassinos como filhos?
Знаешь, ты ошибаешься, считая, что все твои дети будут убийцами.
Estás enganada, no que se refere aos teus filhos serem assassinos.
Его супермены были лишь безмозглыми убийцами.
Os seus super-homens fascistas eram assassinos.
Масаи не пойдет с ворами и убийцами.
Massai é um guerreiro, não anda com assassinos e ladrões.
Что происходит с убийцами?
Aonde vão os assassinos, homem?
Их называют убийцами,
" Dizem que são assassinos a sangue-frio.
Ты отлично знаешь, что мы наняли его не за убийцами гоняться.
Não contratámos um pelotão de homicídios.
- Он создал нас убийцами.
- Ele fez de nós matadores.
Теперь мы сами вынуждены стать охотниками и убийцами.
Agora somos obrigados a tornar-nos caçadores e matadores.
Убийцами оказались члены Экуменической армии освобождения.
Os assassinos são membros do Exército Ecuménico da Libertação.
Я не трахаюсь с убийцами и наркоманами.
Eu não ando a foder assassinos e drogados como tu.
Болдрик, неужели вы считаете, что эти два человека являются бездумными убийцами только потому, что они рыцари?
Só porque têm alguma educação, pensam logo que são assassinos!
Скоро эта палата наполнится убийцами, наркоманками и проститутками, как в старые времена.
Este pavilhão estará em breve cheio de assassinas, toxicodependentes e prostitutas, como noutros tempos.
Они натренированы быть убийцами, а мы - нет.
Os Tchudes säo assassinos treinados, mas nós näo somos.
Хотя наши обычные мелкие воришки редко бывают убийцами, Гастингс.
Os ladrões comuns raramente são assassinos, Hastings.
Президент Кеннеди был убит заговорщиками из высших эшелонов власти. Этот заговор был спланирован и воплощен хладнокровными убийцами, под прикрытием Пентагона и ЦРУ.
O Presidente Kennedy morreu às mãos duma conspiração pensada nas mais altas esferas do governo e realizada por fanáticos e disciplinados soldados da Guerra Fria, membros das operações clandestinas do Pentágono e da CIA.
Мы проводим собеседование со всеми серийными убийцами, находящимися в заключении с точки зрения бехивиористики.
Vamos entrevistar os assassinos presos para um estudo psico-comportamental.
Если я прав, то ботинки будут найдены рядом с убийцами.
Essas botas estão coladas ao pescoço dos criminosos como morcegos Tiberianos.
Ты любишь общаться с убийцами?
Gostas de te dar com assassinos.
- Не она якшается с убийцами, а твоя подружка!
Não é ela que convive com assassinos.
Надпись : "Так здесь бывает с убийцами."
Isto é o que acontece aos assassinos por aqui
Мы относились к категории "A", вместе с насильниками и убийцами.
Éramos a Categoria A- - a de mais alta segurança, juntamente com os violadores e os assassinos.
- Они могут быть наемными убийцами.
Não é assim tão simples. - Há trabalho ;
Вы можете справиться с ворами и убийцами, но не с одной бетазоидской женщиной?
Está à vontade com ladrões e assassinos mas não uma mulher betazoide?
С тех пор, как их внуки становятся убийцами.
Desde que os netinhos se tornaram assassinos.
душевнобольными, психопатами, маньяками, лжецами, ворами, преступниками, убийцами...
atrasados mentais, psicopatas, maniacos, mentirosos, gatunos, criminosos, assassinos...
И по-вашему, мы стали убийцами?
E, na sua opinião, isso faz de nós assassinos?
Возможно, после того как вся эта история со Спайком и убийцами закончится я смогу сказать " Кендра, ты истребляй.
Eu podia dizer "Kendra, tu caças. Eu vou para a Disneylândia."
Поэтому куда ни глянь - ты со всех сторон окружен потенциальными убийцами.
Por todos os lados há potenciais assassinos.
Его убийцами оказались трое бродяг, мотив - ограбление.
Godfrey morreu às mãos de 3 vadios que pretendiam apenas roubá-lo.
Твоя мать была убита из 38калиберного револьвера, пулями КТВ... или пулями-убийцами-полицейских.
A tua mãe foi morta com uma Westing.38, balas KTW ou balas "mata polícias".
Нет! Те, кто смотрят ужастики, не становятся маньяками-убийцами. А те, кому закрывают кино, становятся.
Não, ver muita televisão não cria psicopatas homicidas, o cancelamento de programas é que sim!
Эта атмосфера заставила всех объединиться против Движения, как если бы мы все были террористами и убийцами!
Esta atmosfera uniu-nos todos contra o Movimento, como se fôssemos todos terroristas e assassinos!
Если другой вариант - стать ворами и убийцами, то да.
Se a alternativa significar nos tornar ladrões e assassinos, sim.
Я продолжаю думать о той женщине и её поезде полным казаками и убийцами.
Só penso naquela mulher, com o comboio cheio de cossacos e de assassinos.
Будете жить с убийцами и ворами в недавно построенной в пустыне калифорнийской тюрьме Свитуотер.
Vai viver com assassinos e ladrões na novíssima prisão de Sweetwater, no deserto de Mojave, na Califórnia.
Я надрывалась, как проклятая, в школе, чтобы получить средние выпускные 4 балла. Все ради того, чтобы учиться у лучшего в этой области - профессора Роберта Старкмана. Вероятно, самого почитаемого в ФБР охотника за серийными убийцами.
Dei tudo o que pude no secundário e mantive uma média perfeita, tudo para poder estudar com a melhor mente no campo, o Prof. Robert Starkman... possivelmente o caçador mais venerado de assassinatos em série que saiu do FBI.
Американские люди не хотят чтобы сотрудники военно-воздушного флота, были убийцами Джек.
Os americanos nao querem uma Força Aerea que seja assassina.
Я работаю только с убийцами.
Que pena, apenas trabalho com assassinos.
Но солдаты разберутся с убийцами.
- Mas os soldados iam impedir a matança...
Вот почему появились охотники за убийцами ".
Por isso surgiram os caçadores de recompensas.
А сейчас он охотится за убийцами, точно так же как и ты.
Por causa dos comboios! Por culpa dos malditos comboios!
Когда ты понял что этот Мэнко охотник за убийцами?
Vão-nos ser úteis.
И он, он помог бежать двум охотникам за убийцами.
Que fazem aqui?
Думаю, он пригласил 4 человек, которые могли быть убийцами.
Convidou para jantar quatro pessoas que podiam ser assassinos.
Он так разозлил их, что они стали убийцами.
Aos miúdos, nos anos 70. Enraiveceu-os tanto que cometeram homicídio.
Теперь вы официально стали асами-убийцами.
Agora são oficialmente matadores. Vem companheiro.
Слушай, мы тут немного заняты, убийцами, грабителями, наркодилерами.
Andamos um tanto ocupados...
Я не допущу, чтобы слуг Шогуна называли убийцами.
Não vou permitir que um dos servos do Shogun seja chamado de assassino.
Второй тоже охотник за убийцами.
Nem a ti.
Два охотника за убийцами сидят у нас на хвосте, надо немедленно их убить.
Está feito.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]