English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ У ] / Убийцей

Убийцей Çeviri Portekizce

2,267 parallel translation
Ты превратил меня в женщину, спавшую с убийцей.
Só fizeste de mim alguém que dormiu com um assassino.
Убийцей?
Assassino?
Мистер Дюрант и сенатор Меткэф, они назовут меня убийцей, тогда, когда это им будет удобно.
Aqui o Sr. Durant e o senador Metcalf, chamam-me de assassino porque lhes convém.
Он пошел за убийцей Ричи.
Vai atrás dos assassinos de Richie.
Вы думаете, это Винсент является наемным убийцей Карлоса?
Achas que o Vincent é um assassino contratado pelo Carlos?
Но для этого, я не могу быть убийцей, которым когда-то был.
Mas para isso, não posso ser o assassino que era.
Значит я всегда был убийцей?
Então sempre fui um assassino?
Ты следил за убийцей все это время?
Tens andado a rastrear o assassino sozinho este tempo todo?
Потому что в то время как Скотт и Стайлз были там, пытаясь спасти людей от гибели, ты был здесь, Кувыркался на простыне с фактической убийцей?
Porque enquanto Scott e o Stiles estavam lá fora a tentar ajudar pessoas de serem assassinadas, tu estavas aqui, a rolar nos lençóis com a verdadeira assassina.
Стань убийцей.
Torna-te um assassino.
Как говорила моя мама, я - хищник. Я не обязан быть убийцей.
Como a minha mãe dizia, sou um predador, mas não preciso ser um assassino.
Это Элли Брасс с нашим убийцей.
Esta é a Ellie Brass com o nosso homicida.
И потом, после ограбления, вы пошли и убили Джулиана Риза, а потом подбросили мотоциклетную куртку и шприц в его машину, надеясь, что мы решим, что Риз был убийцей.
E então, após o assalto, matou o Julian Reese, e guardou as roupas de couro da moto e a seringa no carro dele, esperando que achássemos - que o Reese era o atirador.
И я бы себя не простила, потому что я бы стала убийцей.
E eu não me perdoaria porque seria uma assassina.
Ты выставил свою жену убийцей.
Você incriminou a sua mulher por homicídio.
Но это не делает меня убийцей, а делает мужиком.
Então não tiveste um relacionamento com a Connie?
Райли назван убийцей.
Não o prendeu pela morte do James?
Потому что это сделает меня убийцей.
Porque me tornaria num assassino.
Я был натренированным убийцей для секретного подразделения ЦРУ на территории Соединенных Штатов, Би613, которым руководит некто "Командующий," посредством фиктивной компании, которая была далека не фиктивна.
Era um assassino treinado, de um sector secreto da CIA chamado B613, comandado por um homem chamado Comandante, numa empresa de papel, que não é verdadeira, chamada Acme Ltda.
И он сказал, что был наемным убийцей секретной правительственной организации.
Ele disse que era um assassino de uma organização governamental secreta.
Но для этого я не могу быть тем убийцей, которым был.
Mas para o fazer, não posso ser o assassino que era.
Но для этого, я не могу быть убийцей, которым когда-то был.
Mas para o fazer, não posso ser o assassino que era.
Но для этого я не могу быть убийцей, которым когда-то был.
Mas para fazê-lo, não posso ser o assassino que era.
Кто угодно может быть убийцей, Джек.
Qualquer pessoa pode ser um assassino, Jack.
Я сказал, что ты не можешь быть убийцей.
Disse que não podia seres tu.
Настолько в порядке, что вдруг захотелось встретиться с убийцей своего сына?
Simplesmente levantaste-te hoje e pensaste em vir cumprimentar-me?
- С убийцей своей сестры.
- Com a pessoa que matou a irmã dele.
Я не был убийцей Я не был стволом
Eu não era o atirador. Eu não estava a arma.
С помощью этой заварушки с несуществующим серийным убийцей? Нет.
Com esta coisa do assassino em série que não existe?
Это не делает меня убийцей.
Isso não faz de mim um assassino.
Вы просите меня проследить за известным шпионом - убийцей, притворяясь при этом экспертом по криптографии, в чем я ничего не понимаю.
Está-me a pedir para espiar um famoso assassino de espiões enquanto me faço passar por uma perita em criptografia, tema sobre o qual eu nada sei.
Двойной риск защитил ее от повторного процесса, и я был совершенно уверен, что хоть она и убила, она не была убийцей.
Ela não podia ser voltar a ser julgada pelo crime, e eu estava confiante que mesmo ela tendo matado, ela não era uma assassina.
Источники в ФБР подтверждают, что Бертрам является пресловутым серийным убийцей по имени Красный Джон, разыскиваемым за ряд ужасных убийств по всей Калифорнии ".
Fontes do FBI confirmam que Bertram poderá ser o conhecido assassino em série Red John. Procurado por terríveis assassinatos por toda Califórnia.
Похоже, он был очень высококлассным наемным убийцей в банде которая называется Эстрейяс Локас.
Parece que ele era um assassino importante de um bando chamado Estrellas Locos.
Потому что мы собираемся встретиться с наркодилером-убийцей.
Vamos confrontar um traficante assassino.
Получается Билл позвонил убийце с телефона своего адвоката что бы назначить встречу и отменить убийство.
Então, o Bill usa o telefone do advogado para chamar o assassino, e arranja um encontro para cancelar o homicídio.
Теперь, по-крайней мере, мы знаем кто сдал убийце Малыша-Джо и Джерри-Метиса.
Bem, ao menos, agora sabemos quem chibou o Little Moe e o Two-Tone.
Это лучше, чем ничего. Если мы начнем с того, что мы знаем, об убийце
Começamos com o que sabemos sobre o assassino.
Убийце?
Assassino?
Если убийце нужно сделать чучело из головы, то действовать он должен быстро.
Se o assassino queria emoldurar a cabeça, ele precisaria de ser rápido.
Когда я переехала в Лос-Анджелес, я снялась топлесс в малобюджетном фильме ужасов о горилле-убийце.
Quando me mudei para Los Angeles, fiz uma cena em topless num filme de terror de baixo orçamento sobre um gorila assassino.
Я был натренированным убийцей.
Era um assassino treinado.
Зачем убийце сваливать всё на вашу жену? Откуда мне знать?
Porque iria o assassino implicar a sua mulher?
Если это судно выйдёт в море, вы позволите убийце уйти.
Se o navio partir, vai permitir a fuga de um assassino.
Ты думала о том, как отомстишь его убийце.
Sonhaste com o que farias aos que o apanharam.
На нем есть ДНК, которая может принадлежать убийце, так что следите за новостями.
Há ADN aqui, que pode pertencer ao assassino, para isso, vai ligando.
Давайте искать по одному убийце за раз.
Apanhemos um assassino de cada vez.
Ключи, может, они принадлежали жертве, а может, убийце.
Chaves, podem ser da vítima ou do assassino.
Убийцей, да.
- Assassina, sim.
Убийце нужны были не вы.
- Não estava atrás de si.
Тогда-то я и узнал. Я оказал услугу серийному убийце.
Foi aí que soube que fiz um favor para um assassino em série.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]