English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ У ] / Уже теплее

Уже теплее Çeviri Portekizce

33 parallel translation
Но уже теплее.
Mas estás perto.
Это уже теплее.
Cheira-me a esturro.
Уже теплее.
Oh, agora está perto.
Уже теплее, но как я выгляжу?
Está a aquecer, mas como estou eu?
Уже теплее. Еще секунда. Так.
Estou quase... a qualquer momento.
Я близок к истине, уже теплее?
Estou a ficar quente?
Но уже теплее.
Mas estou lá perto.
Складской ангар. Уже теплее.
Uma unidade de armazéns.
- Нет, но уже теплее.
Mas já estás mais perto.
Уже теплее, эта тема мне знакома.
Estamos a chegar a algum lado. Consigo relacionar-me com isso.
Уже теплее... он и в самом деле где-то в мозге.
Estás a aproximar-te. Está, de facto, no cérebro.
Хотя, уже теплее.
Está a chegar perto.
- БЭНКС : Уже теплее, но ещё не совсем.
Estás a chegar lá, mas não.
Уже теплее.
Vês?
- Уже теплее у меня есть идея
- São ficção. - Estás mais perto.
Уже теплее.
Está a melhorar.
Уже теплее.
Estavas perto.
Уже теплее, да? Выглядит знакомо, так ведь?
- Estamos a aproximar-nos, não estamos?
Уже теплее, Лукас. "Давбёрд Рекордс".
"Dovebird Records".
Ты уже теплее.
Estás a aquecer.
Уже теплее. 6 имен.
Assim está melhor, 6 nomes.
ХОЛОДНО... НО УЖЕ ТЕПЛЕЕ
MAS A FICAR QUENTE.
Уже теплее. Я близка к правде.
Vejam só, estou a chegar perto.
М : Одного сожжешь и уже теплее.
Um pensamento ardente manteve-me quente.
Если шампанское теплее 8 градусов, то это уже компот!
Abaixo de 8 graus, o champanhe parece tisana.
Тебе уже становится теплее.
Está bem, ganhaste.
Это всё равно не горло, но уже "теплее".
Ainda não é a garganta, mas já estás a aproximar-te.
Уже теплее.
- Estás a ficar quente.
Уже теплее.
Está a aproximar-se.
Вот, уже теплее.
Agora estamos a chegar lá.
Уже теплее.
E só melhora.
Уже теплее.
Descobrir que a minha mãe me abandonou, que o meu pai nunca me quis...
Уже тепло, теплее.
Está a ficar quente, mais quente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]