English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ У ] / Уже три года

Уже три года Çeviri Portekizce

229 parallel translation
Мистер Бэйтс, я не знаю, что мой муж сказал вам однако остается фактом, что мы уже три года как расстались.
Bates, não sei que lhe contará meu marido, mas os fatos são estes, temos estado separados cerca de três anos.
Ведь мы соседи вот уже три года, но ещё ни разу не были друг у друга в гостях.
Afinal, somos vizinhos há quase três anos e nunca nos visitámos.
Я здесь уже три года.
Há três anos que cá estou.
Я уже три года это слышу.
Faz três anos que escuto isto.
Мы нашли тебе комнату с одной из учениц, которая учится уже три года и живет в городе
Arranjámos-lhe um lugar para ficar com uma das nossas estudantes do 3º ano, que vive na cidade.
Я уже три года работаю с иностранцами.
Levei 3 anos para chegar a este cargo.
Я знаю, что ты заслуживаешь большего. Но ты в курсе, вот уже три года, как я отошел от дел.
Sei que mereces mais, mas também sabes que fui posto de parte há três anos.
- Вот уже три года пытается.
- Ele tenta há três anos. - Walter Brennan?
Уже три года он сажал желуди в этой дичи.
Tinha plantado 100 mil. Dessas 100 mil, 20 mil brotaram.
Я знаю его уже три года.
Conheço-o há 3 anos.
Он живёт в Кракове. Уже три года.
Eles vivem em Cracóvia à quase três anos.
Уже три года?
À três anos?
Уже три года помогает епископу Брилану.
É assistente do Bispo Breelan há 3 anos.
Милый, прошло уже три года. И все мы пытаемся это забыть А ты все роешь и роешь
Isso foi há 3 anos, temos tentado esquecer e estás a desenterrar tudo outra vez.
- Я и так проспал уже три года!
- Há 3 anos que durmo!
Джек Руби уже три года сидит В одиночке в Далласе. Может, он готов расколоться. Нельзя.
O Jack Ruby está na cadeia há 3 anos, talvez queira falar.
Она должна числиться у вас. Она живёт здесь уже три года.
Ela tem de estar registada, já vive aqui há três anos.
Эти хот-доги здесь уже три года.
Estes cachorros quentes estão aqui há 3 anos.
Уже три года, как я говорю ей "нет".
Estive-lhe dizendo que não durante três anos.
Уже три года ты приносишь в дом ее запах! Какой запах?
Leva três anos me trazendo aqui seu aroma!
У моего мужа любовная связь уже три года.
Meu marido esteve me enganando durante três anos.
Мы вместе вот уже три года
Estamos juntos há quase três anos.
Мой брат с парнем уже три года пытаются усыновить ребенка
O meu irmão e o namorado dele têm tentado adoptar um.
Я уже три года разрабатываю это дело, а вы ввалились сюда как банда террористов на чаепитие!
Estou neste caso há três anos e vocês invadem assim, tipo terroristas em convívio!
- Знаете, я торчу в этом жестяном корыте уже три года.
Sabem, eu estou preso nesta lata de sardinhas há três anos.
Ты уже три года ничего не печешь.
Há 3 anos que não fazes panquecas.
Потому что мы судимся уже три года.
É que nós andamos nisto há 3 anos.
В смысле, ты борешься со злом здесь уже три года. И я помогаю немного. И теперь мы должны решить, чем мы хотим заниматься в жизни.
Tu combates o Mal aqui há três anos, e eu ajudei-te algumas vezes, e agora devemos decidir o que fazer com as nossas vidas.
ћы "ƒочь поджигател €"... уже три года на высших курсах изучаем.
Dei "A Filha do Incendiário" aos alunos da pós-graduação 3 anos.
Знаете, я сижу в этой клетке уже три года, пять месяцев и семнадцать дней.
Já estou nesta jaula há três anos, cinco meses, e 17 dias mas quem é que está a contar?
Наш мир уже три года в блокаде аннари.
Nosso mundo tem estado sob bloqueio dos Annari por três anos.
Чемпион штата уже три года подряд.
Campeão estadual de lacrosse 3 anos seguidos.
Короче, его зовут Аллен. И мы уже три года встречаемся.
Ele chama-se Allen e namoramos há três anos.
Не могу поверить что они вместе вот уже три года.
Não acredito... -... que namoram há 3 anos. - Tanto?
Они вместе уже три года.
É auxiliar de enfermagem, andam juntos há 3 anos.
МьI ведь с тобой вместе уже три года.
- Estamos juntos há 3 anos.
Они ничего не слышали о тебе уже три года.
Há três anos que nada sabem de si.
Если тебе нужно время подумать ладно, ведь я уже ждал три года, и я могу ждать всю жизнь, если придётся.
Se quiseres tempo para pensar, tudo bem. Afinal de contas... esperei três anos e posso esperar o resto da vida, se necessário. Tu não estás a abrir mão de nada.
- Уже почти три года. Одни.
- Há quase três anos, sozinhos.
- Вы работаете уже двадцать три года?
- Já trabalhava há 24 anos?
Ради Бога, у меня уже 55 вылетов, я три года воевал, теперь буду воевать за себя.
Voei 55 missões e combati durante três anos, agora lutarei por mim mesmo.
Я вернулся три года назад, тогда мы познакомились Значит, уже...
Voltei à cidade há três anos e foi quando te conheci, por isso, passaram...
Уже почти три года как.
FaIeçeu há quase 3 anos.
Хотя уже и прошло три года... но я надеялась, что мы можем снова встретиться.
Sei que passaram três anos, mas tinha esperançaas de que pudéssemos voltar.
Уже прошло три года, и ты, наверное, уже с кем-то встречаешься... но если бы мы могли бы встретиться на одну ночь, как в старые времена... одну горячую, жаркую, дикую ночь...
Passaram três anos e deves andar com outra pessoa mas, se pudéssemos passar só uma noite juntos, pelos velhos tempos... Uma noite escaldante, tórrida e selvagem...
Ты говорил три месяца, а длится это уже два года.
Disseste que seriam três meses. Já vai em dois anos.
Ему уже три с половиной года.
Ele tem agora três anos e meio.
Трейси, знаешь, я довольно долго уже за тобой наблюдаю... три года почти, и я думаю, ты одна из самых талантливых, трудолюбивых, чувствительных, привлекательных, блестящих студенток...
Há já três anos que te observo. Deves ser das alunas... dos seres humanos mais talentosos, trabalhadores, atraentes e inteligentes que conheço.
- В три года она уже читала.
Aos três, já lia.
Она преподает в младших классах уже тридцать три года.
É professora da 3ª classe há 33 anos!
На нем уже это пробовали три года назад, чтобы выяснить... где он закопал студента из Принстона.
Deram-lhe amital sódico há três anos, para descobrir... onde enterrara o aluno de Princeton.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]