Ужин на столе Çeviri Portekizce
18 parallel translation
Ваше превосходительство, ужин на столе.
Excelência, o jantar está servido.
Дорогой! Звучит не похоже на Флоренс Хендерсон, но ужин на столе.
Não quero parecer fada do lar, mas o jantar está na mesa.
Ужин на столе.
O jantar está na mesa.
Ужин на столе.
O jantar está pronto.
Ладно... ужин на столе.
Bem... o jantar está na mesa.
Я оставила деньги на ужин на столе.
Deixei dinheiro para o jantar no balcão.
Твой ужин на столе.
O teu jantar está na mesa.
Ладно, все сюда, ужин на столе!
Muito bem, pessoal, o jantar está na mesa!
- Мама? Ужин на столе!
Mamã, o jantar está na mesa!
Я стирала, занималась садоводством... у меня всегда был ужин на столе к приходу Эда.
Lavei as roupas, e tratei de jardins. Servi sempre o jantar ao Ed quando ele chegava a casa.
Ужин на столе
- O jantar está na mesa.
Я вхожу в дом - ужин уже на столе.
Eu vou para casa, o meu jantar está em cima da mesa.
На следующий вечер он пришёл, на столе накрыт его любимый ужин. Окорок с бататом, кукуруза и бамия, фаршированная помидорами.
Na noite seguinte, ele veio, eu coloquei seu prato favorito na mesa... presunto e batatas doce creme de milho e restos de quiabo com tomates.
Когда мой муж возвращался с работы, горячий ужин ждал его на столе
Quando o meu marido chegava a casa, havia uma refeição quente à sua espera na mesa.
Когда мы придём домой, на обеденном столе нас будет ждать ужин?
Vais ter jantar na mesa de jantar quando chegarmos a casa?
Немного потеряли времени на готовку, но если выкрутим температуру до 550, ужин будет на столе по расписанию.
Perdemos algum tempo, mas se pusermos a temperatura a 280º o jantar deve estar na mesa a horas.