English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ У ] / Утверждающих

Утверждающих Çeviri Portekizce

18 parallel translation
- А у меня пол дюжины свидетельских показаний, утверждающих что она пырнула ножом мужа.
Há testemunhas declarando que ela esfaqueou o marido.
У нас с полдюжины гражданских, утверждающих, что ничего не знают.
Temos meia dúzia de civis que dizem não saber de nada.
Ну, 9 из 10 человек, утверждающих, что потеряли память, лгут.
Nove entre cada 10 pessoas que o afirmam, mentem.
С того самого дня я начал встречать людей, утверждающих, что они заключили сделку с Мандалэем, и угрожающих мне судом.
Desde esse dia, aparecem aqui pessoas a dizer que têm o acordo Mandalay e ameaçam ir para tribunal.
Благодаря Ларри Ламоту, там полдюжины ребят бегающих вокруг и утверждающих, что они это я
Graças ao Larry LaMotte, há meia dúzia de pessoas lá fora, a dizer que estavam comigo.
Присутствие агентов ФБР в моем доме, утверждающих, что ты монстр.
Ter um agente do FBI aqui a dizer que tu és um monstro.
Ладно, признаю, что я поприроде своей сомневаюсь в людях, утверждающих, что счастье есть.
O meu impulso natural é duvidar da felicidade dos outros.
Готов поспорить, что найдется тысяча человек, утверждающих, что это были они.
Aposto que haviam mil homens a dizer que foram eles.
У людей, утверждающих, что им нечего скрывать, практически всегда полные шкафы скелетов.
Os que dizem não ter o que esconder, normalmente têm.
С друзей и знакомых, утверждающих, что видели его.
Todos os amigos de um amigo que afirmam tê-lo visto.
Свидетелей нет, но у нас куча соседей, утверждающих, что слышали нечто похожее на рычание и крик.
Ainda não há testemunhas, mas muitos vizinhos disseram terem ouvido o que descreveram como rosnados e gritos.
У нас есть три свидетеля утверждающих обратное
Temos três testemunhas que dizem o contrário.
Нет, я отрицаю тех странных людей, утверждающих, что это гигантский календарь, - вы одержимый заговорами дилетант! - Одер...
Não, estou a negar as histórias de fantasmas que as pessoas atribuem ao que é um simples calendário gigante, seu teorista da conspiração amador!
Вы знаете, что д-р Мастерс и миссис Джонсон сейчас в поездке, изучают парочку докторов-шарлатанов, утверждающих, что используют наш метод?
Sabe, que neste momento o Dr. Masters e Mrs. Johnson andam em viagem a investigar um casal de terapeutas impostores que alegadamente estão a usar o nosso método?
Вы знаете, что д-р Мастерс и миссис Джонсон сейчас в поездке, изучают парочку докторов-шарлатанов, утверждающих, что используют наш метод?
Sabe, que neste momento, o Dr. Masters e Mrs. Johnson andam em viagem, a investigar um casal de terapeutas impostores que alegadamente estão a usar o nosso método?
Но у нас два свидетеля, утверждающих, что авария случилась вскоре после 11 вечера.
Mas temos 2 testemunhas a informar que o acidente ocorreu logo depois das 23h00.
Он... У нас куча свидетелей, утверждающих, что видели, в тот день Йен программировал робота.
Temos várias testemunhas que disseram que viram o Ian a programar o robot naquele dia.
У меня куча судебных запретов, утверждающих обратное.
Tenho várias ordens de restrição que dizem o contrário.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]