Фото Çeviri Portekizce
6,120 parallel translation
Заманивающее фото?
Foto inoportuna?
Тот, кто заполучил телефон, выложил всего 1 фото.
Bem, o tipo, quem apanhou o telemóvel... Enviou uma das fotografias.
Всем известно, что не надо на телефоне хранить свои откровенные фото.
Todos sabem disso... Não colocas fotografias tuas nú no telefone.
Если эти фото всплывут, тебе известно, что мир сделает со Стиви.
Se essas fotografias sairem... Sabes o que o mundo vai fazer com a Stevie.
Фото, которое было разослано ограниченному числу людей, появилось в сети.
A foto que foi enviada, apareceu online.
Остальных фото по-прежнему нет.
Todas as outras fotos ainda estão escondidas.
И подумал, как интересно, что вы позиционируете себя как эксперта по морали, а я в сети нахожу фото вашей дочери, кувыркающейся в постели с президентским сыночком.
E penso que é interessante... Que se intitule um especialista em moralidade... Quando tudo o que estou a encontrar na internet sobre si é uma foto...
- Пока только 1 фото в сети.
- É apenas a primeira foto.
До скандала с фото?
Ao longo de um escandalo "fotográfico" sexual?
По крайней мере теперь у нас есть повод для отмены моей фото-сессии с богиней-девственницей.
Bem, pelo menos agora... Tem uma boa desculpa para cancelar... A minha fotografia com a Deusa virgem.
Я пыталась удалить файл... старое фото... но с тех пор, как я перешла на использование облаков...
Então, estou a tentar apagar um ficheiro... De fotos antigas... Mas desde que as mudei para a nuvem...
Фото повсюду.
A fotografia está em todo o lado.
Есть новости, у кого могут быть остальные фото?
Alguma notícia sobre quem pode ter as fotografias?
Так, Конрад, наши дети сами сделали интимные фото в постели.
Está bem, Conrad, os nossos filhos tiraram fotografias nús... Deles na cama.
Это идиотское фото уже повсюду.
Essa maldita fotografia está em todo o lado.
Остальные фото не всплывут?
As fotos foram contidas?
Продажу фото мы остановили, а парень сейчас в местном участке на допросе.
Paramos a venda das fotografias... E o tipo está a ser interrogado na esquadra local.
То есть вы не задумывались об этом, когда пытались повыгоднее продать мои частные фото?
Então não pensaste nisso... Quando tentaste vender a minha privacidade pela maior oferta?
Я получила доступ к облачному хранилищу на телефоне агента Баннермана, и нашла парочку фото, которые были удалены.
Acedi à nuvem do telemóvel pessoal do Agente Bannerman e encontrei umas fotografias que foram apagadas.
Эти фото Анджела скачала из облачного хранилища агента Баннермана.
Estas são fotografias que a Ângela recuperou da nuvem on-line do Agente Bannerman.
– Когда было сделано фото?
- Quando é que isto foi tirado?
У нас есть фото подрывника с камер видеонаблюдения в лаборатории Максвелла.
Temos uma fotografia do bombista das câmaras de segurança do laboratório do Max.
Готов поспорить, что Пенн понял, что фото липовое, и его убили из-за выяснения того, что на самом деле произошло в Сан-Мартеле.
- Sim, aposto que o Penn notou que esta fotografia era falsa... e foi morto ao investigar o que realmente aconteceu em San Martel.
Те же фото, только настоящие.
As mesmas fotografias, mas sem serem mexidas.
Настоящее фото.
Fotografia verdadeira.
Поддельное фото.
Fotografia falsa.
– Вы. – На вашем жёстком диске мы нашли доказательства того, что вы подделали фото.
Encontramos provas no HD, que alterou as fotografias.
Предупреждаю... эти фото могут быть не совсем рабочими.
Um aviso, estas imagens podem não ser boas para o trabalho.
Есть. Посылаю фото.
Pronto, também estou a enviar uma fotografia.
Хотя, фото будет чуть позже.
A fotografia vai demorar um pouco.
Голосовая почта, фото — в аналоговом формате.
Mensagens de voz, fotos, tudo em formato analógico.
Можешь поднять фото жертв?
Podes mostrar as fotos das vítimas?
Люди, что я показал на фото, мертвы.
As pessoas da foto que mostrei, estão todas mortas.
Есть фото. Но оно вам не поможет.
Só que não te vai ajudar em nada.
Также на стене фото доктора Фишера, получающего грамоту.
E há uma foto na parede do Dr. Fisher a receber um prémio.
На вашей страничке в соцсети я видел фото, где вы разделывали туши в мясной лавке отца.
Mas vi fotos suas nas redes sociais a ajudar no talho do seu pai.
Она есть на фото с вечеринки.
Vi uma foto no Instagram da festa.
Все, что я вижу - это то, что у тебя есть костюм, который на этом фото носит неопознанный человек.
Isso só me diz que tem o fato que uma pessoa não identificada estava a usar nessa foto. - Mas sou eu!
Похоже, фото были сделаны с лестницы.
Sabes, as fotos devem ter sido tiradas do cimo das escadas.
На фото с вечеринки в убийце было около 1,8 метра роста.
Baseado nas fotos da festa, o assassino deve ter mais de 1,80.
Нет, это просто фото, где он везёт мусорный бак.
Não, está só a empurrar um caixote do lixo.
Хотите сказать, что готовы пожертвовать шансом наладить отношения с США из-за глупого фото?
Vocês estão a dizer que estão dispostos a sacrificar a hipotese... De uma melhor relação com os Estados Unidos... Por uma estupida fotografia?
Он уже успел увидеть фото?
Ele também viu a fotografia?
Я отследил фото Блейка с его троллеподобным другом до этого ip-адреса, который вывел меня на этого парня.
Está bem, segui a fotografia... Do Blake e do seu amigo troll até ao endereço original do IP... Até este gajo.
Я вытянул фото из даркнета и послал его Интерпол.
Baixei a fotografia da darknet, enviei-a para a Interpol.
Ты выложила фото аварии в соц.сети? - А что в этом...
Tu, tu colocaste fotografias do teu acidente nas redes sociais?
Тим связался со мной первым. И мы использовали его фото, чтобы найти Отто
O Tim contactou-me e usámos fotos dele para encontrar o Otto.
Парень, чьё фото вы нашли, Куртис Тофано, он следил за Дорианом, но не похоже, что компания кого-то убивала.
O homem cuja foto encontraste, Curtis Tofano, espiou o Dorian, mas não acho que a empresa o tenha mandado matar.
Вам покажут несколько фото.
Uma série de imagens vão ser-vos mostradas.
Увидев каждое фото, скажите первую фразу, которая придет вам на ум.
Ao ver cada imagem, diga a primeira frase que vier à sua mente.
Но это при условии, что эти фото не всплывут где-то еще.
Mas isto é assumindo que as fotos saem.
фотографировать 18
фотограф 149
фотографии 360
фотография 178
фотографирую 18
фотографируй 25
фотографию 42
фотографий 25
фотографы 16
фотографическая память 20
фотограф 149
фотографии 360
фотография 178
фотографирую 18
фотографируй 25
фотографию 42
фотографий 25
фотографы 16
фотографическая память 20