English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ф ] / Фотографов

Фотографов Çeviri Portekizce

86 parallel translation
Остаток того дня мне запомнится только бесконечным шастаньем... полицейских, фотографов и газетчиков по дому Гэтсби - то туда, то обратно.
Recordarei do resto daquele dia como um entra-e-sai incessante de policiais, fotógrafos e jornalistas na casa de Gatsby.
Начинаем собрание будущих фотографов Америки.
A reunião dos Futuros Fotógrafos da América está aberta.
Это потому, что мы поменяли фотографов.
Há algum problema com os layouts?
50 лучших фотографов получили задание сфотографировать самые красивые здания.
Mandaram os 50 melhores fotógrafos retratarem os melhores edifícios.
Пара фотографов, и мы все уладили.
Uns fotógrafos, e temos acordo.
- Несколько фотографов убили бы его? - Перестань.
- Uns fotógrafos faziam mal?
Постоянно отбиваться от фотографов.
Todos aqueles fotógrafos o tempo todo?
Но ведь ты от фотографов не бегаешь.
Nada, só que tu não te esquivas de fotógrafos como se tivesses algo a esconder.
И список фотографов, зарегистрировавшихся сегодня утром.
E a lista dos fotógrafos que vieram de manhã.
Исключительно для фотографов Белого Дома.
O fotógrafo da Casa Branca.
Вы разозлились на фотографов после того,.. ... как они начали снимать вас во время футбольного матча.
Enfureceu-se com alguns fotógrafos, por estarem a fotografá-lo, num jogo de futebol?
Один из фотографов, причастных к вашей аварии.
Era um dos fotógrafos envolvido no seu acidente.
Что? ! Нехватает вдруг фотографов в Кирьят
Não há outros fotógrafos em Kiryat Shmona?
ФДР ( Франклин Делано Рузвельт ) бросал с трибун в 37-ом, и заехал по башке одному из своих фотографов.
Roosevelt atirou da bancada e acertou num dos fotógrafos, em 37.
- Сколько фотографов ты там встретила?
Quantos fotógrafos conheceste tu, lá?
Вы можете прислать сюда фотографов?
Desculpe interromper. Podemos mandar os fotógrafos?
Я видел такие же у других фотографов.
Já vi noutros fotógrafos.
И поцеловали вы меня не из-за фотографов.
O beijo não foi para os fotógrafos.
Там будет много фотографов, нам это на руку.
Todos esses fotógrafos podem ser úteis.
О, нет, там будет полно фотографов... Лучше в обычном месте.
Não, evitemos a imprensa, encontramo-nos no lugar de sempre.
Списка дизайнеров, фотографов, редакторов, авторов, моделей всех, кого я обнаружила и взрастила и кто поклялся, что последует за мной если я когда-нибудь решу уйти из "Подиума".
A lista de estilistas, fotógrafos, editores, escritores, modelos, todos descobertos por mim, incentivados por mim, que prometeram seguir-me quando e se eu escolhesse deixar a Runway.
Да знаешь ли ты, сколько фотографов жаждут со мной снова работать?
Sabes quantos adorariam trabalhar de novo comigo?
Вполне возможно. Не упусти фотографов.
Deverias ficar perto dos fotógrafos. e mamãe.
Я не понимаю. Из всех фотографов Метрополиса, как могло случится так, что снимки Зеленой стрелы есть только у тебя?
De todos os fotógrafos em Metrópolis, como é que arranjaste as primeiras fotos do Arqueiro?
А вы один из тех фотографов, которые разыскивают моделей?
A sério? É um daqueles fotógrafos que andam à caça de modelos?
Всех фотографов теперь просят уехать.
Pede-se a todos os fotógrafos que se retirem.
- Сейчас фотографов можно отправить?
- Podemos mandá-los lá agora?
Я хотел разбогатеть, слоняясь без дела, и позируя для фотографов.
Ia enriquecer a deitar-me por aí e a deixar que me tirassem fotografias.
Нет, я потратила деньги на курсы фотографов.
Não, gastei o dinheiro no curso de fotografia.
Никаких фотографов?
- O que, nenhum discípulo?
Вы один из тех фотографов, которые делают фотографии?
És um daqueles fotógrafos das reportagens?
У меня диплом по искусству, раньше занималась историей искусств, работала в музее и на некоторых фотографов.
Bem, sou graduada em Artes, tenho conhecimento em História da Arte, trabalhei para museus, e para alguns fotógrafos.
- Увидите фотографов - зовите охрану. - Интернам скажи, никаких фоток и автографов.
SERVIÇOS DE URGÊNCIA MÉDICA
Нет, милая, ты была королевой среди стерв... оскорбляла фотографов, обижала агентов.
Não, querida, tu eras a Rainha Diva Cabra... A insultar fotógrafos, a chatear agentes...
Ладно, тогда это, наверное, кто-то из фотографов.
- Então, tem de ser um dos fotógrafos.
- И особенно фотографов
- Sobretudo fotógrafos.
Фотографов.
Fotógrafos.
Но фотографов - пруд пруди все снимают по-разному.
Há muitos fotógrafos... a fazer todo o tipo de fotos.
Достань список фотографов, с которыми у Эмбер были фотосессии.
Arranja uma lista de todos os fotógrafos que fizeram sessões com a Amber.
Никто из фотографов о нем не слышал.
Nenhum dos outros fotógrafos o conhece.
Они посылают фотографов.
Eles estão a mandar os câmeras.
Я проверил профессиональный каталог местных фотографов, и вот он - Скотт Гибсон.
Procurei na associação de fotógrafos locais e encontrei o Scott Gibson.
По моему сигналу гони туда фотографов.
Por isso, tem os fotógrafos prontos quando eu chamar.
Там есть много фотографов.
Estarão lá muitos fotógrafos.
Ожидается, что невеста с женихом скоро уедут так что вокруг полно фотографов.
É suposto os noivos estarem a sair já que há fotógrafos por toda a parte.
Я помню остаток того дня, как бесконечную череду полиции, фотографов и репортеров.
Lembro que o resto do dia foi de enorme tensão tanto de polícias, fotógrafos e repórteres de tablóides.
Эй, Ники. Вон там несколько фотографов с Недели моды.
Ei Nicki, estão alguns fotografos lá fora para a Fashion Week.
Хорошо бы прислать сюда пару фотографов.
Sim... Talvez valha a pena enviar alguns fotógrafos.
Европа на пороге войны, а вы только и делаете, что посылаете фотографов к моему дому, мучаете мою жену и всю семью. что посылаете фотографов к моему дому, мучаете мою жену и всю семью.
A Europa está a arder e o senhor só sabe enviar fotógrafos para a minha casa para incomodar a minha mulher e família.
Мы ищём фотографов.
Nós procuramos fotógrafos.
- Зачем тебе целая гора резюме фотографов?
Para quê todos estes currículos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]