English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Х ] / Хвала

Хвала Çeviri Portekizce

394 parallel translation
Хвала богу, он ушел!
Obrigado, meu Deus, foi-se embora.
Хвала небесам, никто из нас не управлял машиной.
Ainda bem que nenhum de nós ia a conduzir.
- Хвала Господу нашему Иисусу Христу.
Louvado seja Jesus Cristo. Para sempre seja louvado.
Хвала Господу нашему Иисусу Христу.
Para sempre seja louvado.
Хвала Господу. Но почему ты всегда последним славишь Его?
Mas você é sempre o último a louvá-lo.
Хвала тебе, Юпитер, дарующий мне победу!
Salve, Júpiter! Dá-me a vitória!
Хвала госпоже Елене... дочери Септима Оптима Глабра, чья слава будет жить вечно в сыне его... вашем брате, Марке Публии Глабрусе, герое восточных войн.
Honra à Senhora Helena... filha do falecido Septimus Optimus Glabrus... cuja fama para sempre viverá na pessoa de seu filho... vosso irmão, Marcus Publius Glabrus... herói das guerras do oriente.
Это мое замыкание на Б спасло их. Тогда хвала вилам и острым ушам.
Foi o meu cruzamento de circuitos que os recuperou.
Став операторами, вы вступите в организацию... которая, хвала небесам... зародилась не вчера и не впопыхах.
Como controladores de caças, irão juntar-se a uma estrutura... que, graças ao bom Senhor,... não foi feita à pressa apenas ontem.
Хвала небу. Наконец, уснул.
Há grande beleza no conhecimento lá de baixo.
Но, хвала небесам, не твоя!
Mas não é, e ainda bem.
Хвала тебе, Макбет, Гламисский тан.
Saudações, Macbeth. Saudações, Cavaleiro de Glamis!
Хвала тебе, Макбет, Кавдорский тан.
Saudações, Macbeth! Saudações, Cavaleiro de Cawdor!
Хвала Макбету, королю в грядущем!
Saudações, Macbeth, que será rei no futuro!
Хвала, хвала вам, Банко и Макбет!
Saudações, Macbeth e Banquo!
" Хвала тебе, будущий король...
" Viva o futuro rei.
"Хвала, тебе, будущий король!"
'Saudações, futuro rei!
- Хвала Господу!
- Graças ao Senhor.
- Хвала Господу!
- Graças.
Хвала всемилостивому Аллаху.
Louvado seja Alá o Todo-Misericordioso.
Хвала Зардозу!
Graças a Zardoz.
Хвала небесам, это закончилось.
Graças a Deus que está resolvido.
Хвала Святому Валентину!
A São Valentim!
Хвала тебе, Брайен, и Богу, Отцу нашему.
Louvado sejas, ó Brian, e o Senhor, Nosso Pai.
Хвала тебе, отныне и вовеки веков!
Abençoada sejas, agora e para sempre!
- Хвала Господу!
- Deus seja louvado!
Хвала Всевышнему!
Graças sejam dadas a Deus!
Хвала Всевышнему, ты жив.
Graças a Deus, estás vivo!
Хвала Аллаху!
Louvado seja Allah.
Хвала... предвечному Западному Раю.
Sabia que estarias aqui. Meu sogro. Deixa lá as formalidades.
Хвала вечному Будде... в мириадах его воплощений.
Há quanto tempo não te via... Deixa-me olhar para ti.
Хвала Создателю!
Graças a Deus.
Хвала Богу за эту молнию – очень прояснила мозги.
Graças a Deus por esse raio. Meteu algum juízo em ti.
Хвала небесам за возможность исполнить мое предназначение.
Louvado seja Deus por me conceder a hipótese de executar o meu dever.
О, хвала господу.
Ora bem.
Слава и хвала Приходят год за годом
A fama e a glória Existem ano após ano
Хвала Аллаху!
Alá seja louvado!
Да, кстати, хвала Господу.
Ah, e louvado seja Deus.
O, хвала Мудрецам, что я вас нашел.
Oh, graças aos Sageanos que eu achei vocês.
Хвала небесам. Я испугался.
Graças a Deus, estava a ficar assustado.
Хвала Всевышнему...
- Graças a Deus.
Хвала тебе, Господи, что ты так быстро прорыл этот туннель...
Obrigado, meu Deus! Cavar um túnel em tão pouco tempo, obrigado.
Хвала Господу!
Louvado seja o Senhor!
- Вуди! Хвала небесам, ты в порядке.
- Ainda bem que estás fino.
Хвала Господу!
Valha o Senhor!
Говорит, мы должны немедленно покинуть орбиту. - Хвала Кахалаан.
Ele nos mandou deixar a órbita imediatamente
Этот, вроде, последний. — Хвала господу, ты с нами.
- Anda bem que estás aqui.
Хвала богу.
Graças a Deus.
Хвала небесам, вы нашли ее.
- Graças a Deus que a encontrou.
Хвала господу.
Que o bem triunfe!
Хвала Будде Амиде.
Continuas com a mesma cara triste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]