Хранительница Çeviri Portekizce
42 parallel translation
Хранительница Чаши Рикскса, Наследница Колец Бетозеда.
Guardiã do Cálice de Ri "xx", Herdeira dos Anéis de Betazed.
Это как - Элис Элиот, хранительница склепа.
"Elise Elliot, a guardiã da cripta."
- Я Хранительница урны.
- Eu sou a Guardiã da urna.
Хранительница урны.
Eu sou a Guardiã da urna.
Да, но та женщина. Хранительница, она даже не...
Sim, mas aquela coisa, s Guardiã, ela nem sequer é...
Хранительница наказывает жадных.
A Guardiã pune a ganância.
Это Хранительница.
Ela sabe-se defender.
Спокойной ночи тебе, о дева, хранительница златого пива.
Boa noite, doce donzela da cerveja dourada.
Группу зартанцев, покинувших планету возглавляла Хранительница света...
Um grupo de zartans chegou à Terra, liderado pela Guardiã da Luz...
А сейчас, дамы и господа. Хранительница ключей, графиня гауптвахты, владычица убийц - надзирательница "Мама" Мортон!
E agora, Sras. e Srs a Guardiã das Grades, a Condessa do Xadrez a Senhora da Ala Assassina a carcereira Mama Morton!
Томо, Хранительница сказала тебе что-нибудь о Джесси?
Tomoe, a guardiã... Ela disse algo sobre a Jessie?
Пока хранительница ключей не начнет себя плохо вести.
A menos que a portadora proceda mal.
Я хранительница божественной клятвы.
Eu sou a guardia do pacto divino.
Её страстная подруга, хранительница логова имени самой себя Дракон!
A antiga chama da Fiona, o cativo do cativeiro : Dragão!
Я ваша единственная защитница и хранительница.
Eu sou o vosso único protector, a vossa guardiã.
Твоя Рози - хранительница очага, это точно.
A Rosie é para manter, com certeza.
Ты - настоящая Хранительница Знаний.
É óbvio que és uma Mulher das Letras. Gosto de como isso soa.
Хранительница домашнего очага.
Doméstica.
Фея - хранительница пыльцы, которой всегда не хватает пыльцы.
Uma Fada Guarda-Pó que anda sempre sem Pó de Fada.
Но ты не фея света. Ты хранительница пыльцы.
Mas tu não és uma Fada de Luz, tu és uma Guarda-Pó.
Ты больше не хранительница пыльцы.
Já não és um Guarda-Pó.
Да, а мачеха указана как хранительница домашнего очага.
A madrasta está registada como dona de casa.
Глинда хранительница книги записей.
A Glinda é a guardiã do Livro das Crónicas.
Хранительница.
A líder desta célula.
Я - хранительница пакетов, тупица.
Sou a guardiã dos pacotes, sua idiota.
Теперь он твой, хранительница огня.
Isto agora é teu, Guardiã da Chama.
Ж : Вейверли, милая, теперь ты Хранительница костей. Ж :
" Waverly, querida, agora, és a Guardiã dos Ossos.
Хранительница костей.
a Guardiã dos Ossos.
Хранительница Костей и сын Каменной ведьмы.
A Guardiã dos Ossos e o Filho da Bruxa de Pedra.
Она идёт! Хранительница!
A Relojoeira vem aí!
Почему вы Хранительница, она ведь злодейка?
Porque és a Relojoeira?
Когда я была ещё девчонкой, Хранительница сподвигла меня обучиться магии, чтобы бороться ней.
Quando era miúda, a Relojoeira inspirou-me a aprender magia para a combater.
Это Хранительница Востока.
É a fortaleza da Bruxa do Este.
Так значит, ты новая Хранительница.
Então és o novo Guardião da Chama.
Я Хранительница.
Eu sou uma Guardiã da Chama.
Хранительница ни при чем.
Estava enganado sobre o Guardião da Chama.
Ты хранительница мужчины?
És a guardiã do Espécime? Sou.
Это моя вина. Я хранительница врат.
Eu sou a Guardiã do Portal.
Стой, в книге не сказано, кто Хранительница.
- Não está à venda. - Espere, os... Os livros não dizem quem é a Relojoeira.
Я - хранительница этих стрел. - Сжалься, старая женщина.
Estou aqui em cima a fazer o meu hambleceya.
Глава третья. "Хранительница или прочие, прочие личности".
Capítulo 3 : A Relojoeira. Capítulo 3 :
Новая Хранительница.
- O novo Guardião da Chama.