English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Черепаху

Черепаху Çeviri Portekizce

136 parallel translation
Бери черепаху и садись.
Escolha uma tartaruga e sente-se.
Вы нагибаетесь, переворачиваете черепаху на спину.
Abaixa-se e vira o cágado de costas.
ѕохоже на большую черепаху в пальто.
Parecia uma tartaruga gigante com uma gabardina.
Поиграем в черепаху.
Está na hora da tartaruga.
А черепаху поставить на шоссе.
Põem a tartaruga na auto-estrada.
Я НЕ БУДУ ВРАЩАТЬ ЧЕРЕПАХУ
"Eu não irei virar a tartaruga"
Я хочу перевоплотиться в черепаху.
Quero voltar como sendo uma tartaruga.
Я буду жить вечно и однаждьi проснусь и увижу, что превратилась в черепаху.
Vou viver para sempre, até que um dia acordo e sou uma tartaruga. Tartaruga-Grace!
Может кто-то черепаху потерял.
Se calhar, alguém perdeu uma tartaruga.
Думаете суд когда-либо упрячет в тюрьму эту глупую старую черепаху?
Quem diria que um Tribunal se desse ao trabalho de prender a velha tola.
Мне надо встретиться с Ньюманом в зоомагазине. Помогаю ему выбрать черепаху.
Vou ter com o Newman à loja dos animais para escolher uma tartaruga.
- Не то мой парень придет, и ты увидишь. - Он тебя, как Бог черепаху, отделает.
O meu namorado está aí a chegar, ele é preto e dá-lhe uma tareia!
Я попытался поднять эту черепаху, чтоб убрать её с дороги!
Ela faz uma coisa a que chama pastel.
И насколько я знаю в кустах бурундук трахал черепаху.
Até estava um chimpanzé nos arbustos, a foder uma tartaruga.
Я в честь тебя назову гигантскую черепаху.
Vou dar o seu nome a uma grande tartaruga.
Ты не сможешь превратить черепаху в скакуна.
Não podes transformar uma tartaruga num cavalo de corrida.
Но ты можешь превратить ее в быструю черепаху.
Mas podes fazer com que seja mais rápida.
Морскую черепаху
De uma tartaruga marinha.
Черепаху из Тихого океана
Mas uma real do Oceano Pacifico.
Озгуд, на черепаху.
Osgood, para a tartaruga.
- Тогда, может, черепаху в тесте?
- Um Especial à Sourdough, então?
Если захочешь превратить эту черепаху в зайца - просто позвони, договорились?
Se quiseres fazer dessa tartaruga uma lebre, fala comigo.
Поэтому, естественно, я не хочу их расстраивать. Я хочу собрать черепки и принести черепаху, это развеселит их.
Não os quero desapontar, se levasse para casa o título e a tartaruga, eles iam adorar.
Обоих? И черепки и черепаху.
Título / tartaruga : perceberam?
¬ ы увидите удивительного – онда, шпагоглотател €, загадочного человека-черепаху и другие поразительные чудеса природы!
Ela é espantosa, Rondo, a Regurgitadora. Pipocas! O misterioso rapaz-tartaruga e outras aberrações da Natureza.
Он назвал черепаху в честь вас?
Ele deu o seu nome à tartaruga?
Черепаху!
Testudo!
Она напоминает мне черепаху, которая у меня была.
Faz-me lembrar uma tartaruga que tive.
Мы как в той истории, про скорпиона и черепаху.
Somos como aquela história, "O Escorpião e a Tartaruga."
- Скорпиона и лягушку. - Черепаху.
- "O Escorpião e o Sapo."
Я наступил на твою черепаху и убил её.
Eu pisei a tua tartaruga e matei-a.
Мы как в той сказке про скорпиона и черепаху.
- Somos como aquela história. "O Escorpião e a Tartaruga."
И черепаху, тоже.
E também vimos uma tartaruga.
Он превратился в черепаху. Я знаю.
Ele transformou-se numa tartaruga.
Ничего себе. Если даже на Черепаху клюнула Джейми-Линн, ты уж точно попадёшь в фильм Ван Сента.
Bem, mano, se o Turtle consegue a Jamie-Lynn, não há razão para que não consigas um filme do Gus Van Sant.
Пойди туда и будь душкой, но Черепаху с Драмой оставь в машине.
Vai lá, sê encantador, mas deixa o Turtle e o Drama no carro, está bem?
По сравнению с нашим Мерседесом, бог черепаху пощадил.
A sério, quanto queres apostar que nem o reconheces?
Ты не можешь просто так переслать черепаху, Эрл.
Não podes enviar uma tartaruga, Earl.
Посылать черепаху через почту улиткина путаница или это только разговор ты в сознание теперь?
Ou mandava a tartaruga via correio ou estava a tentar convencer-me que devia ir lá pessoalmente?
- Я пришла забрать черепаху.
- Vim buscar a tartaruga.
Потом, в тот вечер, когда я пришла забрать черепаху Оливера, мне стало совершенно ясно, что вы живете здесь один.
Depois, na noite em que vim buscar a tartaruga do Oliver, ficou claro que vive aqui sozinho.
Я думал, что я увижусь с ней, поэтому привёз ей черепаху. Она любила эту черепашку. Но когда я зашёл... в комнату, она была мертва.
Por isso pensei, em aparecer em casa dela e levei o Gareth, ela adorava aquela tartaruga... mas quando cheguei ao quarto, encontrei-a morta, com uma arma na mão.
— И черепаху.
- E a tartaruga.
Запомни шутку про черепаху для вечеринки.
Lembras-te daquela anedota da tartaruga na festa?
Если ты уволишь меня, я позвоню президенту Саркози и он отделает тебя как бог черепаху.
Se me demitir eu ligo pro presidente Sarkozy e acontecerá igual com Truffant e Hitchcock.
Кто из вас украл черепаху-Клайда? Из класса мисс Анжелы?
Qual de vocês roubou o Clyde, a tartaruga da sala da Mna.
И кстати, кто бы не украл черепаху
E já agora, quem quer que tenha roubado o Clyde, a tartaruga...
Вы знаете, кто то здесь определенно врет Про черепаху Клайда.
Alguém aqui está a mentir sobre o Clyde, a tartaruga.
Но я не показал Карлосу новую черепаху.
Mas quero mostrar ao Carlos a minha tartaruga nova.
Я проводила недели в моей комнате, рисуя ту черепаху.
Nunca contei a ninguém que queria ser artista.
А эта похожа не черепаху.
Aquela parece uma tartaruga.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]