English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Черепашку

Черепашку Çeviri Portekizce

48 parallel translation
... о, йо, йо.'реди, слышал ты сегодн € спас черепашку ќлли.
Já sei que salvaste a Tartaruga OIlie.
- Однажды я потеряла черепашку.
- Eu perdi uma tartaruga uma vez.
Когда я кладу вещи под черепашку, Я хочу найти их потом под черепашкой.
Quando eu pôr coisas debaixo da tartaruga espero encontrá-las debaixo da tartaruga.
А черепашку... взяла твоя мама.
Tinha um cágado... mas a tua mãe levou-o.
Ну вот, я только что спас черепашку.
Bem, pessoal, acabei de salvar uma tartaruga.
Отопление сломалось и как мы ни пытались, мохель не мог заставить черепашку Грега выйти наружу.
A caldeira avariou-se e por muito que ele tentasse, o mohel não conseguia que a pequena tartaruga do Greggy saísse da carapaça.
Давайте не будем про черепашку, ладно?
Não falamos de tartaruguinhas, pode ser?
Я ж тебя заграбастаю и проволоку по всему сраному лагерю как дрыгающую лапками черепашку-ебанушку.
Porque levanto-te no ar... e levo-te por todo o acampamento... como uma tartaruga com as pernas penduradas.
Ты наступил на мою духовную черепашку.
Pisaste a minha tartaruga espiritual.
Детка, все твои ерзанья укачивают Мистера Черепашку.
Oh querida, esses seus abanões fizeram o Sr. Tartaruga vomitar um pouco.
Я все еще считаю, что это она убила мою черепашку.
Ainda estou convencido que ela matou a minha tartaruga.
Но боюсь, что сейчас он больше похож на черепашку, чем на ребенка. Подождем, когда он чуть больше будет походить на мальца из рекламы памперсов?
Mas acho que ele deve estar parecido a um cavalo-marinho... por isso devíamos esperar até ele ficar mais girinho, certo?
Хочешь посмотреть черепашку?
Danny, queres vir ver a minha tartaruga?
" Дорогой Эрл, если ты пользуешься этой едой, которую я тебе оставил, то это значит, что ты нашел Мистера Черепашку.
" Querido Earl, se estás a usar esta comida que te deixei significa que encontraste o Sr. Tartaruga.
Ну, так ты нашел Мистера Черепашку или Рэнди завладел едой для черепахи?
Então encontraste o Sr. Tartaruga ou o Randy está apenas a comer a comida da tartaruga?
У тебя же есть адрес. Почему бы тебе просто не привезти туда Мистера Черепашку?
Tu tens a morada, porque não levas lá o Sr. Tartaruga pessoalmente?
Если убийца пытался поймать её, после того, как убил девушку, значит, он сам принёс черепашку.
Se o assassino estava a tentar levá-la com ele depois de ter morto a rapariga, então é lógico que o assassino trouxe-a em primeiro lugar.
Я думал, что я увижусь с ней, поэтому привёз ей черепаху. Она любила эту черепашку. Но когда я зашёл... в комнату, она была мертва.
Por isso pensei, em aparecer em casa dela e levei o Gareth, ela adorava aquela tartaruga... mas quando cheguei ao quarto, encontrei-a morta, com uma arma na mão.
- Возьмёшь черепашку?
- Podes segurar na minha tartaruga?
Это за черепашку.
É para a tartaruga.
Думаю, тебе надо съесть еще одну черепашку.
Talvez queiras comer mais uma tartaruga.
Мы должны убить черепашку.
Temos de matar a tartaruga.
Но я увижу черепашку, когда приду домой, идёт?
Mas vejo a tua tartaruga quando chegar a casa, está bem?
Мы идём покупать черепашку.
Vamos comprar uma tartaruga.
Черепашку?
Uma tartaruga?
Пошли покупать черепашку.
Vamos buscar a tartaruga.
Ты ведешь себя, будто я тебе не нравлюсь, будто я убил твою домашнюю черепашку или типа того.
- Age como se não gostasse de mim. Parece que matei o seu animal de estimação.
Знаете, это очень огорчает, особенно когда смотришь на это через камеру, держишь в кадре черепашку, бегущую по берегу, и вдруг словно из ниоткуда появляется клюв, хвать, и всё.
Sabemos que é realmente muito preocupante e especialmente quando estamos a olhar através da câmera e eu estou a preencher o ecrã com uma tartaruga a correr pela praia, quando de repente, vindo do nada, aparece um bico e whoosh, é isto.
Не поймал черепашку. МИЛЛЕР :
- Não levou a tartaruga.
Ты дал Тэссе её набивную черепашку? Она не может спать без этой штуки.
Deu a tartaruga empalhada à Tessa?
- Чего? Погоди. Ты нашла черепашку, и просто подумала, что можешь взять ее и принести домой?
Achaste uma tartaruga e pensaste em trazê-la para casa?
Ты хочешь, чтобы я трахнул твою черепашку. Только так мы сможем переспать друг с другом
É a única maneira de podermos estar juntos como homem e mulher, do que como mulher e tartaruga, que é...
То есть ты использовал домашнюю черепашку как будильник?
Então usaste a tua tartaruga como um despertador?
- Это как черепашку завести.
- É como ter uma tartaruga.
Я хочу Стенли, мою черепашку.
Quero ir buscar o Stanley, a minha tartaruga. Esquece o Stanley.
Поэтому я заехал забрать своё ожерелье и черепашку.
Sim. Vim buscar o meu colar e a minha tartaruga.
Я держала дома черепашку.
Tive uma tartaruga de estimação.
Хочешь черепашку?
Queres o Sr. Tartaruga?
Мы хотим завести черепашку!
- Vamos comprar uma tartaruga! - Vamos comprar uma tartaruga!
Давай про них забудем и... выберем себе хорошенькую черепашку.
Vamos esquecê-los e escolher uma tartaruga fixe.
Но пару часов назад мы собирались завести черепашку.
Mas há umas horas, íamos comprar uma tartaruga.
Решение завести черепашку для меня тоже было очень важным.
Comprar uma tartaruga também é importante para mim.
Надо заехать домой, принять душ, покормить черепашку.
Tenho de passar em casa, tomar um duche e alimentar a tartaruga.
Потому что я хотела черепашку, а он такой : "нет"...
Porque queria uma tartaruga e ele disse que não.
Похоже мы выбрали не ту черепашку-ниндзя.
Acho que tínhamos a Tartaruga Ninja errada.
Мама, смотри, они подарили мне черепашку!
Olha, mãe, eles deram-me uma tartaruga!
- Ну, она не их попросила принести обратно черепашку Стенли. - и...
Isto é...
Ах, да, черепашку? Кажется она где-то здесь.
Aquela tartaruga?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]