English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Что еще нового

Что еще нового Çeviri Portekizce

50 parallel translation
Что еще нового?
Qual é a novidade?
Что еще нового?
- E isso é novidade?
- Что еще нового?
- Qual é a novidade?
Что еще нового?
Mais alguma novidade?
Ну, что еще нового?
Então, o que mais se passou?
Так.. что еще нового?
Então, o que mais?
Давай-ка посмотрим, что еще нового я смогу найти.
Deixa-me ver o que mais posso descobrir.
- Итак, что еще нового?
- Está entre o Senador Hawley que o Hollis Doyle quer empurrar e o Edison Davis. - O que há outra vez?
Что еще нового?
E qual é a novidade?
Что еще нового?
O que mais é que é novidade?
Что еще нового? Стив :
- Qual é a novidade?
Что еще нового?
- Que é desta vez?
Что еще нового?
Grande novidade.
Что еще нового в жизни после колледжа?
- Como corre o resto - da tua vida pós-universidade?
Что еще нового?
E que mais?
Жизнь, стерва девятая. Что еще нового?
A vida no Nono é uma porcaria, há mais novidades?
Я хочу уверить вас, что хотя повстанцы... организовали впечатляющую кампанию в Лас Виллас... могу с уверенностью сказать... что мы выгоним их из Санта Клара еще до Нового Года.
Com certeza. Quero assegurar-Ihes que, apesar dos rebeldes terem montado uma campanha impressionante em Las Villas, o meu pessoal indica com segurança que correremos com eles para fora da cidade de Santa Clara antes do Ano Novo.
Что еще нового?
- Que novidade...
Да. Что еще нового?
Constou-me que anda a viver na rua.
- Я пришлю вам открытку со своего нового места назначения. Надеюсь, там будет более тёплый климат. - Это еще что?
Dr. Picard, não o preocupa que o Canadá se torne um porto de abrigo para criminosos que tentem usar a nossa Constituição como escudo?
Что ещё нового?
- Qual é a novidade?
Что ещё нового?
Há mais novidades?
Я же не знал, что у Дага окажется 9-ти зубцовый замок нового типа, я еще не успел на таком потренироваться.
Não sabia que ele teria uma fechadura de nove pinos, das novas, nas quais ainda não pratiquei.
Что ещё нового?
Não é novidade.
Ну А Еще? Что Нового?
Quais são as novidades?
но что ещё весьма важно - изучая происхождение и эволюцию колец Сатурна, мы узнаём много нового о происхождении и эволюции самой Солнечной системы.
É a mesma cena, mas vemos as bolas se movendo. Mas se eu aproximar em algum detalhe logo as bolas ficam distorcidas e borradas.
Что до меня, то я, например, нахожу столь многое в Израэльсе, что не слишком интересуюсь и жажду чего-то еще другого или нового.
De minha parte, encontro tudo em Israels, por exemplo, que não estou particularmente ansioso por algo diferente ou novo. "
Правильно ли я понимаю, что вы простили Дала еще до того, как появился результат так называемого нового анализа ДНК?
Deixe-me perceber, você na verdade perdoou ao Dahl antes da suposta prova de ADN aparecer?
Я только что потерял денщика, и еще не нашел нового.
Perdi o meu soldado criado e ainda não consegui substituí-lo.
Или, возможно, я - родоначальник нового вида, который живет сотни лет, и это значит, что я все еще совсем малыш.
Ou talvez seja parte duma nova espécie, que vive centenas de anos, o que significa que ainda sou, basicamente, um bebé.
Что ещё нового скажешь?
- Que novidade.
Знаете что, Я могу предложить вам предварительную дегустацию нового пончика, который еще в стадии разработки.
Vou dizer-te, podia dar-te uma previsão do início de um novo donut ainda está na fase de pesquisa e desenvolvimento.
Что еще нового?
E o que há de novo?
Что еще нового?
Não é novidade.
Что ещё нового?
E qual é a novidade?
Да, что ещё нового?
Isso já não é novidade.
Но если ты ещё хоть раз от меня что-то скроешь, я уйду от тебя к этому низкому, честному мужчине, в квартиру нового парня его бывшей жены.
Mas... Se ocultares alguma coisa de mim outra vez, vou-te deixar por este homem baixinho e sincero, e pelo apartamento do namorado da ex.
Прежде, чем мы предпримем что-то еще, я бы хотела официально поприветствовать нашего нового старшего партнера,
Antes de mais, gostaria de dar as boas-vindas à nossa mais recente sócia principal, Dana Scott.
Ещё там будет крупная фотография Гарри Крэйна, нашего нового партнёра. - Что?
E há uma foto enorme do Harry Crane o nosso mais recente sócio.
Вы планируете написать что-то ещё об этой истории или ничего нового уже не будет?
E tem algumas expectativas de escrever mais sobre esta notícia, ou vai parar de escrever novos elementos sobre esta notícia?
Что ещё нового?
Qual é a novidade?
Мы заполняем офисы субарендаторами, чтобы было похоже, будто мы еще на плаву, но если мы не заполучим нового клиента и не покажем миру, что мы вернулись, то можно оставить им эти офисы навсегда.
Estamos a encher isto de arrendatários para parecer que ainda estamos vivos. Mas se não arranjarmos um cliente novo para provarmos que estamos de volta, então bem podemos deixá-los ficar com o espaço para sempre.
Что ещё нового?
Então o que mais há de novo?
Что ещё нового? "
Qual é a novidade? "
Точно, что ещё нового?
Eu sou do futuro. Sim, que mais é novidade?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]