Что еще он сказал Çeviri Portekizce
422 parallel translation
А что еще он сказал?
Que mais disse ele?
Что еще он сказал?
E que mais?
Он фыркнул еще раз и сказал "Что?"
"E com arrogância disse-me que não"
Он сказал мне, что Уайти убили еще до того, как мы были дома.
Ele disse-me que o Whitey tinha morrido, antes de me levar a casa.
- А знаешь, что он еще сказал?
– Sabes o que mais disse ele?
А еще что он сказал?
Que mais te disse esse tipo?
Помнишь, я говорил, что задержал бродягу? С ворованными ботинками? Он ещё сказал, что снял их с трупа?
O vagabundo que apanhei com os sapatos roubados disse que os tinha roubado a um morto.
Он сказал мне кое-что ещё, только я об этом умолчала.
Ele também me disse algo mais, que eu me esqueci de te dizer...
Я говорила со своим врачом. Он сказал, что может помочь только еще один шок, да и то вряд ли.
Perguntei ao meu médico e ele disse que apenas outro choque emocional a podia curar, ou talvez não.
Еще он сказал, что возьметтвоего брата.
Até estava a dizer que queria tentar com o teu irmão.
- А что он ещё сказал?
- O que mais?
Еще он сказал, что вас интересовало досье Ипкресс.
Também me disse que você expressou interesse no ficheiro Ipcress.
Ах да, он еще сказал, что-то насчет анаграммы.
E fiquei de lhe dizer que o nome é um anagrama.
А что еще он тебе сказал?
Que mais disse ele?
Еще он сказал, что просил ее, но не слишком твердо, не выполнять их все, за исключением платья.
Disse que não foi difícil dissuadi-la dos recados, tirando o vestido.
- Он ещё сказал что-нибудь?
E que mais disse ele?
- Что ещё он сказал?
- Que mais disse ele?
Он все еще девственник. Что я такого сказал?
Sabes, o Pinto nunca fez amor.
Что он вам еще сказал?
Que mais lhe disse ele?
Он сказал, что это лишь легендарная деформация принадлежащего Орля понятия "мира", о существовании которого собаки знали еще с древних времен...
Não é, diz, mais que uma deformação lendária da noção do mundo de Horla cuja existência conhecem os cães da antigüidade ".
Он сказал, что сделает мне новое кресло, еще лучше этого.
Prometeu-me que fará uma nova cadeira de rodas. Especialmente para mim.
А еще он сказал, что великий герцог выступил из Уорвикшира.
E ele falou de um grande Duque que cavalgou desde Warwickshire.
И еще он сказал, что в Америке начнется ядерная война.
E ele disse que ia haver uma guerra nuclear na América.
Что он ещё сказал?
O que mais disse ele?
- Он сказал, что все еще любит меня.
- Disse que me amava!
А еще он мне сказал вот что :
Disse-me apenas mais uma coisa.
Еще ты сказал ФБР, что он ростом метр 90, А комиссии же ты заявил, что всего метр 70.
Ao FBI disseste que ele tinha 1 m e 90 e à Comissão, 1 m e 75.
Боже. В общем, тренер сказал, что игры круче моей он никогда ещё ничего не видел.
O treinador diz que em principio me seleccionam para o próximo ano.
Ещё он сказал, что большинство из них были парни из колледжа, которых я не знал.
Ele também disse, que a maioria são conhecidos meus e que voltarei a vê-los.
Он сказал, что на рождество будут еще гости.
Disse que teremos mais convidados para passar o Natal.
Он сказал, что за каждую разбитую чашку... ты будешь стоять еще один час!
Por cada taça que partires... ficarás aí mais uma hora.
Он сказал, что эта еще одна причина, по которой они должны спуститься вниз.
Insiste que é mais uma razão para os seus homens irem lá abaixo.
Что такое? Он сказал "Еще увидимся". Это же хорошо?
Ele disse : "Temos de repetir." lsso é bom, não é?
- А еще он сказал, что он любит танцевать!
- Disse ao Sir William adorar dançar.
А что еще он сказал?
Que mais é que ele disse?
И он сказал, что найдет кого-нибудь еще.
Daí ele ter começado a dizer em chamar alguém para o fazer.
И он сказал, что к понедельнику Флиппер должен исчезнуть. - До понедельника еще три дня.
- E o Flipper tem de partir até Segunda.
И мистер Фрэнклин сказал, что... не будет заменять тебя насовсем, пока мы не вернемся. - И еще он сказал, что...
Era Mr Franklin dizendo que não te substitui definitivamente enquanto nós não voltarmos, e...
Что ещё он вам сказал?
Que mais é que ele te disse?
И ещё он сказал, что хотел бы встретить рыбу, которая не испугается этого горького шоколадного слоя.
E queria conhecer um peixe que não tivesse medo da camada de chocolate negro dele.
И ещё он сказал, что у вашего линзы грязные, он может почистить, если хотите.
Ele também diz que a sua objectiva está suja, mas que ele a pode limpar.
Он сказал, что у него со мной запланирована поездка и еще один сюрприз для меня.
E ele ligou. Disse que iríamos passear, e que tinha uma surpresa.
Меньше чем через год после того, как мы расстались, он узнал, что я выхожу замуж, и он позвонил моей матери и сказал, что я не могу выйти замуж, потому что он все еще собирается на мне жениться.
Menos de um ano depois, quando ele descobriu que eu ía casar em Portland, ele telefonou à minha mãe e disse que eu não podia casar porque ele ainda tencionava casar comigo um dia.
А что он ещё сказал?
Que mais ele disse?
Он сказал, что вы, как и мы, еще слишком молоды.
Bom, ele disse que, tal como nós, vocês ainda são imaturos.
Что он ещё сказал?
Que disse ele sobre mim?
A еще он сказал, что я урод и не умею читать.
E depois ele disse que eu era feio e que não sabia ler bem.
И ещё выступил врач. Он сказал, что если выпить слишком много за раз, можно умереть от алкогольного отравления.
E na reunião hoje, disseram que se beberes muito numa noite, podes morrer de intoxicação por álcool.
А что он ещё сказал?
Que mais é que ele disse?
А что он еще сказал?
Que mais é que ele disse?
- Он же сказал, что вы ещё не встречались.
Ele disse que vocês nem se conhecem.
что ещё он сказал 20
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что еще 2126
что ещё 1310
что ещё за 72
что еще за 59
что еще сказать 108
что ещё сказать 80
что еще хуже 126
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что еще 2126
что ещё 1310
что ещё за 72
что еще за 59
что еще сказать 108
что ещё сказать 80
что еще хуже 126