Чёй Çeviri Portekizce
8,343 parallel translation
Это чё за хуйня?
- Que raio se passa? - Céus.
Но с ним чё-то не срослось.
Mas o outro tipo desistiu.
Чё?
O quê?
Устроим чё-то типа "Это всё он".
E criamos um cenário à filme.
Эй, Бенджамин, не глянешь, чё там пришло?
Benjamin, podes ler-me essa mensagem?
Посмотри. Ну ты чё.
Vá lá.
Ну чё за люди?
O que se passa com as pessoas?
Чё как, лошары.
- Como vai isso, palermas?
Упыри быкуют или чё?
Os fantasmas armam confusão?
Нет, Ободок, очень даже чё!
Não, bandolete. Porque é que o teu irmão iria?
"Чё говоришь, Бень?"
"O que disseste, Batch?"
Знаешь, чё я тут подумал?
Sabes o que pensei há dias?
Чё как, мир?
Que tal vai isso, mundo?
Знаешь, чё было бы круто?
Sabes o que me parece bem?
Эй, эй, чё за херь, моя куртка!
Mas que raio...? Esse casaco é meu.
— Дев, чё за херь?
Mas que raio...?
Чё, рукопожатие?
Agora só apertamos a mão?
Чё те надо?
O que queres?
— Чё за Дерзам?
- O que é Trazam?
Чё? Да ну. Для первого слишком круто.
É porreiro de mais para ser o primeiro álbum.
Чё, честно?
Sim.
Ты чё, миллион берёшь за обзор?
Quanto te pagam, um milhão por cada crítica?
Эй, чё...
- Espera. - O que foi?
Чё? Что это значит?
O que significa isso?
Чё не остановила?
Porque não me calaste?
Чё? Ты же поддержала меня.
Tu é que me disseste para o fazer!
Чё ещё за "Автомэн"?
Que raio é isso?
Чё за хрень?
Que raio?
— Чё?
- O quê?
— Чё? — Чё это за хрень?
- Como vou tapar-me?
— Чё это за хуй? — Я рабочий.
Sou um carpinteiro!
Эй, чё делаешь?
- O que estás a fazer?
— Чё? — Да, ты всегда такой...
- Sim, estás sempre...
Да ладно, ты чё?
Vá lá.
Блин, чё ты делаешь?
- O que estás a fazer?
Чё как, брат?
Que tal vai isso?
Чё?
- O quê? - Agora, por isso...
Э, ну чё там с девочкой в сиреневом?
O que se passa entre ti e a da camisola roxa?
Блин, чё-то холоднее, чем обещали.
Está mais frio do que eles disseram.
Чё, чё, чё? Ты в говно наступил.
Pisaste cocó de cão.
Чё делала?
Divertiste-te?
А чё за фильм?
Que filme era?
Чё, увидела трейлер и тебе понравилось?
Viste o trailer e achaste interessante?
А чё там с парикмахерами чернокожих?
O que há entre os negros e os barbeiros deles?
О, а я чё, прямо не постригу?
- Não sei barbear uma linha direita?
Чё?
- O quê? - Já ouviste falar disso, certo?
Чё правда?
A sério?
Да чё, изврат же немножко.
Vá lá, é um pouco estranho.
Ладно, ну, э.. поможешь мне ещё поискать, чтобы найти, где открыто? Да, чё делать-то.
Queres ajudar-me a pesquisar um sítio que ainda esteja aberto?
Чё?
- O quê?
Чё как, плейбой!
Que tal vai isso, engatatão?
чей это ребенок 29
чей это ребёнок 23
чейс 27
чейз 230
чей это дом 73
чей это номер 29
чей это телефон 24
чейни 24
чей это 20
чей он 97
чей это ребёнок 23
чейс 27
чейз 230
чей это дом 73
чей это номер 29
чей это телефон 24
чейни 24
чей это 20
чей он 97