English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Э ] / Этим мы и занимаемся

Этим мы и занимаемся Çeviri Portekizce

83 parallel translation
Но вас не станет, а я всё ещё буду на сцене... зарабатывать на жизнь, обнажать душу, сражаясь со сложными человеческими эмоциями, ведь этим мы и занимаемся.
Mas muito depois de terem desaparecido, eu ainda estarei no palco a ganhar a vida, a despir a alma, a debater-me com emoções complexas, pois é isso que fazemos.
Мы можем его убить, этим мы и занимаемся.
É o nosso trabalho. Mas não podemos fazê-lo sem ti.
Именно этим мы и занимаемся.
É exactamente o que estamos a fazer.
Этим мы и занимаемся.
Muito bom.
И по этой причине мы прольем на них смертельный огненный дождь, который превратит поверхность их планеты в радиоактивную пустыню, потому что мы – Межпланетарный корпус мира, и именно этим мы и занимаемся!
E por essa razão vamos cair a matar em cima deles, tornando a superfície do planeta num deserto radioactivo, porque somos A Corporação da Paz Planetária e é isso que fazemos!
Этим мы и занимаемся.
É assim que o fazemos.
Этим мы и занимаемся.
E é isso que vamos fazer.
Только этим мы и занимаемся. Нет, все что вы делаете, так это суете нос в мои дела.
Não, estás a bisbilhotar nas minhas costas.
Именно этим мы и занимаемся.
E isso é exatamente o que está a acontecer agora.
Вот этим мы и занимаемся.
É o que nós somos.
- Да, рисуюсь, этим мы и занимаемся.
- Claro, é o que fazemos.
Послушай Калео, мы знаем, что ты помог провернуть это дело, и мы здесь, чтобы доказать это-именно этим мы и занимаемся.
Ouça Kaleo, sabemos que ajudou a armar isto, e estamos aqui para provar. É isso que vamos fazer.
Потому что этим мы и занимаемся.
Porque é isso que fazemos.
Мы занимаемся этим на кухне, на лестнице и даже на гладильной доске.
Possui-me na cozinha, nas escadas, na cadeira, até na tábua de engomar.
Мы этим так редко занимаемся, что они и не нужны вовсе.
Não fazemos sexo o suficiente para valer a pena tomá-la.
Когда мы занимаемся этим с ним, он вцепляется мне в волосы на затылке и говорит мне : " Ах ты, моя жирная свинья!
Enquanto o fazemos, puxa-me o cabelo e agarra-me pela nuca. E diz-me : "Silvia, Diz que és minha escrava!"
Рейчел, мы только этим и занимаемся.
Rachel, não fazemos outra coisa.
Мы этим не занимаемся, Джош. - Может быть и так, но все же- -
- Pode ser verdade, mas...
Мы же этим и занимаемся, так?
Esse é o nosso trabalho, certo?
Мы этим и занимаемся.
É o que fazemos.
Именно этим мы здесь и занимаемся.
Está aqui.
Мы занимаемся этим тайком и...
Continuamos a fazer isto às escondidas e...
Джерри и Дэнис не могут взять трубку потому что мы занимаемся этим самым.
Jerry e Denise não podem atender no momento... porque estamos fazendo aquilo!
Если мы уничтожим популяцию дикого лосося – а именно этим мы сейчас и занимаемся, – эта многомиллионная индустрия исчезнет.
Assim que destruirmos a população de salmões selvagens, e é isso que estamos a fazer, lá se vai a indústria de biliões de dólares.
Я думал, мы как раз этим тут и занимаемся.
Pensava ser assim que fazíamos.
И мы занимаемся этим так механически.
Faço aquilo maquinalmente.
Этим-то мы сейчас и занимаемся, пытаемся решить, как ее называть.
- Estamos a tentar... - pensar num nome para ela. - Um Pedaço?
Вопрос Фрейда - так о чем же мы думаем, когда занимаемся этим? КИНОГИД ИЗВРАЩЕНЦА Представляет философ и психоаналитик Славой Жижек
Há um irresistível poder de fascinação, ao menos para mim, nesta cena aterradora na qual Neo desperta de seu sono na Matriz e toma consciência do que ele realmente é neste contêiner fetal,
- Верно, мы этим сейчас и занимаемся - О конечно... эм..
Temos tudo controlado.
Мы уже 5 лет этим занимаемся и только одна случайная смерть.
Há cinco anos que fazemos isto e só tivemos uma morte não intencional.
Мы тоже этим занимаемся, связной, и вряд ли это случилось из-за фильма, который им показывали.
Também estamos a verificar isso, Liaison. Não pensamos que o que se passou naquele avião foi resultado do filme durante o voo.
Мы с Рэйлин брат и сестра, и занимаемся этим.
Eu e Raylene somos irmãos. E nos acostumamos.
- Мы в последнее время только этим и занимаемся.
Estava a adivinhar. - Temos feito muito disso, por aqui.
Именно этим... мы здесь и занимаемся.
E isso é exactamente... o que nós fazemos aqui.
- То есть, мы занимаемся этим на свой страх и риск.
- Vamos fazer isto por nossa conta?
Думаю, мы именно этим и занимаемся, мистер Броуди.
Não meta a minha associada júnior. Vamos encarar os factos, Meritíssimo...
Мы этим и занимаемся.
É o que nós fazemos.
Знаешь, когда мы этим занимаемся, она моргает и хохочет.
Venho-me na cara dela e ela bate os olhos e continua a rir!
Этим-то мы и занимаемся.
É o que fazemos.
Мы этим и занимаемся, верно?
É o que fazemos, não é?
Да, поэтому мы и занимаемся этим проектом, верно, Джо?
É por isso que estamos a fazer este projecto, está bem, Joe?
Отдел убийств прислал список всех скупщиков краденого, которые могут быть заинтересованы в таком произведении, как Кулак, и теперь мы этим занимаемся.
- O Esquadrão Especial mandou uma lista de todos os receptores que podem interessar-se pelo Punho e estamos a investigar isso agora.
Правительство не раскошелится на 6 миллионов, и ты знаешь это, так почему мы этим занимаемся?
O governo não pagará US $ 6 milhões. Por que estamos fazendo isso?
Мы этим сейчас и занимаемся.
O que acabámos de fazer?
Мы не знаем, но этим-то мы и занимаемся.
Não sabemos, mas é o que fazemos!
Да, этим мы здесь и занимаемся.
Pois bem, é isso que vamos fazer.
Этим мы и занимаемся.
É o que fazemos aqui.
То есть, чёрт побери, разве не потому мы этим и занимаемся?
Quero dizer, raios, não é por isso que estamos metidos nisto?
Ну, этим мы сейчас и занимаемся.
É o que estamos a fazer.
Но смирись с этим и пройди через это. Потому что это то, чем мы занимаемся.
Mas tu aguentaste e consegues ultrapassar tudo porque é isso que nós fazemos.
У тебя сильный мозг, и этим-то мы и занимаемся.
Tens um cérebro forte. E é isso que estamos a fazer, a treinar o teu cérebro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]