Этим всё сказано Çeviri Portekizce
38 parallel translation
- И этим всё сказано.
- Fizeram mais do que eu.
- Он убийца! и этим всё сказано, таков закон.
- Ele é um assassino, e a lei diz que ele tem de pagar.
Этим всё сказано, правильно?
Não é preciso dizer mais nada.
Да без понятия. Жена начальника, этим всё сказано.
Eu sei lá, género "mulher do patrão", calculo.
Вы же сенатор, этим всё сказано.
Ser Senadora diz tudo.
Что ж, этим всё сказано!
Bom, isto disse-nos tudo!
Ну, тогда этим всё сказано.
Bem, acho que me salvou dessa situação.
Этим всё сказано.
Não vai lá.
Этим всё сказано.
É isso mesmo.
И этим всё сказано.
- Está tudo dito. O que queres dizer?
Этим всё сказано.
- Isso diz tudo.
- Да, этим всё сказано.
- É mesmo isso. - Apoiado.
Что ж, этим всё сказано.
Se isso não te diz tudo o que precisas saber. Que significa?
Если бы мои родители были живы, я бы заставил их купить 2 квартиры, и этим всё сказано.
Se os meus pais fossem vivos, dizia - - lhes para comprarem duas casas.
Мы сидим возле туалетов, я чую их запах, и этим всё сказано.
Daqui consigo sentir o cheiro das retretes, é como conhecemos os noivos.
"Этим все и сказано", и я просто убрался оттуда ко всем чертям.
Eu tipo, "Eles disseram-me o que eu necessitava de saber," Então foi tipo... tenho que sair daqui para fora.
Полагаю, этим все сказано.
Isto diz tudo.
" "Я вернулась навсегда" " и этим всё было сказано.
E quando disseste : 'vim para ficar'ficou tudo dito.
Надеюсь этим тебе все сказано?
E isso é mais do que posso dizer de ti.
- И этим все сказано.
- Foi sentido.
Этим будет всё сказано.
Acho que isso diz tudo.
Ну а ты Том Джитер, и этим все сказано.
- Tu também. - Tens um recibo e tudo.
Этим все сказано, доктор Свитс.
Isso diz tudo, Dr. Sweets.
Этим все сказано.
Já foi tudo dito.
Контрабандисты называют их - быстроходные лодки - этим все сказано.
Os traficantes chamam-lhes lanchas rápidas. Isso diz tudo.
И этим всё сказано.
Uhm. ok.
И этим все сказано.
Não há palavras mais certas.
Этим все сказано.
Acho que isso diz tudo.
Этим все сказано!
Isto diz tudo, não diz?
И этим все сказано.
Isso responde à minha pergunta.
Это противозаконно, Куагмир, и этим все сказано.
É contra a lei, Quagmire, e ponto final.
Он мне тоже не нравится, но он владелец этого места и этим все сказано.
Eu sei. Também não gosto dele, mas ele é dono da casa, e pronto.
Я не мог нормально спать всю неделю. Этим все сказано.
Não dormi bem nesta última semana.
Я её мать, и этим все сказано.
Sou mãe.
Да, думаю, этим всё сказано.
Sim, acho que isso diz tudo.
Этим все сказано.
Está tudo dito.
И этим все сказано.
- Isso já diz tudo. - Frank...
"Я люблю тебя" и этим все сказано.
"Eu amo-te" diz tudo.