Я над этим работаю Çeviri Portekizce
579 parallel translation
Не пишите, что я над этим работаю, потому что это не так.
Não diga ao jornal que estou a trabalhar, porque não estou.
Я над этим работаю.
Ando a tratar disso.
Я над этим работаю.
Estou a trabalhar nisso.
К сожалению, я не провел выборочный опрос, я над этим работаю.
- Sim, Sr. Não... Eu ainda não levei estes a discussão. Ainda estou a trabalhar neles.
Пайрус пока не совсем согласился вас отпустить, но я над этим работаю.
Pyrus realmente, não aceitou libertar-vos ainda.
Я над этим работаю, просто нужно время.
Sim. Sim. Eu estou a tratar disso.
- Я над этим работаю.
- Estou a tratar disso.
Я над этим работаю.
Eu estou a tratar de tudo.
Я над этим работаю сейчас.
Não a reconheço.
Я над этим работаю.
Estou a chegar lá.
Я работаю над этим.
Estou a fazer por isso.
Я над этим работаю.
Tenho trabalhado na imagem como uma louca.
Я работаю над этим.
Estou a investigar.
- Я работаю над этим.
- Estou a trabalhar nisso.
- Да, сэр, я работаю над этим.
- Estou a trabalhar nisso.
Я работаю над этим.
Tenho treinado.
В данный момент холост но я работаю над этим.
Continuo solteiro... mas estou a tratar disso.
В любому случае, я работаю над этим.
Estou trabalhando nela.
Я уже работаю над этим
Estou a tratar disso.
Я работаю над этим.
Estou cuidar disso.
Нет. Я все еще работаю над этим.
- Ainda estou a tratar disso.
- Я не желаю погибнуть из-за опечатки. - Уже работаю над этим.
- Eu não quero morrer por causa de uma gralha.
Я работаю над этим.
Estou a tentar.
- Я работаю над этим.
- Não, estou a tratar disso.
Я работаю над этим.
Já te disse, estou a tratar disso.
- Я работаю над этим.
- Vou pensar nessa parte.
Я работаю над этим.
Vou pensar em algo. Vou pensar.
Я работаю над этим.
Vou pensar.
- Я над этим работаю.
Cuidarei disso, Holloway.
- Я работаю над этим!
- Estou a trabalhar nisso.
Я работаю над этим.
- Jesse, não comas isso.
Поверь мне, я работаю над этим.
Acredita em mim. Estou a fazer por isso.
Я много работаю над этим.
Sim, procuro conservar a paixão na minha vida...
Я работаю над этим.
Eu estou gerando um neste exato momento em que conversamos, amigos.
- Я все еще работаю над этим.
Eu ainda estou reunindo informações.
- А я работаю над этим.
- E eu sou um caso em aberto.
Я работаю над этим с тех пор, как Тоби позвонил мне.
Tenho estado a trabalhar nisso, desde que o Toby me ligou.
- Если бы я знал, что работаю над этим, то выбрал бы совсем другое отношение. - Сэм- -
Teria tido uma postura completamente diferente.
Я работаю над этим дeлом уже несколько месяцев... нeрвы ни к чёртy, извинитe.
Estou a trabalhar no caso há meses. Desculpem a minha exasperação.
- Я работаю над этим.
- Trabalhando nisso.
Она была немного подозрительна сначала, но я работаю над этим.
Ela estava um bocado desconfiada de inicio, ma estou a tratando disso.
- Вульф, я работаю над этим.
Estou a atravessar o pátio para fazer alguma pesquisa.
Уош, мы прибыли Увези нас с этого комка грязи к чертовой матери Э, да. Я, э, работаю над этим.
Tomaste a decisão certa, querida.
- Я все еще работаю над этим.
- Estou a fazer por isso.
Я работаю над этим.
Estou a tratar disso.
Над этим я сейчас работаю.
É nisto que estou a trabalhar.
Я сейчас работаю над этим, были неудачные инвестиции, просчеты.
Estou a tratar disso. Fiz alguns maus investimentos.
- Я работаю над этим.
Estou a tratar disso.
Я работаю над этим, доктор.
Estou a trabalhar nisso, Doutor.
- Я работаю над этим.
- Estou a tratar disso.
- Я работаю над этим.
- Ando a tratar disso.